<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>КАФЕДРА ТЕОРІЇ І ПРАКТИКИ ПЕРЕКЛАДУ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5146" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5146</id>
<updated>2026-05-10T12:30:01Z</updated>
<dc:date>2026-05-10T12:30:01Z</dc:date>
<entry>
<title>Emotional Intelligence for Translation Professionals</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8312" rel="alternate"/>
<author>
<name>Козяревич-Зозуля, Ліана Василівна</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8312</id>
<updated>2026-03-10T13:30:36Z</updated>
<published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Emotional Intelligence for Translation Professionals
Козяревич-Зозуля, Ліана Василівна
Навчальний посібник “Емоційний Інтелект перекладачів” призначений для студентів спеціальності В11 / 035 Філологія, спеціалізації В11.041 / 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. Метою посібника є формування знань і навичок, що дозволяють розвивати емоційний інтелект як ключову складову професійної компетентності перекладача, сприяти ефективній міжкультурній комунікації та подоланню комунікативних бар’єрів у процесі перекладу.
</summary>
<dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Linguoconflictology: Translation as a Path to Understanding</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8311" rel="alternate"/>
<author>
<name>Козяревич-Зозуля, Ліана Василівна</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8311</id>
<updated>2026-03-10T13:22:07Z</updated>
<published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Linguoconflictology: Translation as a Path to Understanding
Козяревич-Зозуля, Ліана Василівна
Навчальний посібник “Лінгвоконфліктологія: переклад як шлях до порозуміння” призначений для студентів спеціальності В11 / 035 Філологія, спеціалізації В11.041 / 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. Метою посібника є сформувати знання та практичні навички з лінгвоконфліктології, показати переклад як ефективний інструмент подолання комунікативних бар’єрів і досягнення порозуміння між людьми та культурами.
</summary>
<dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Теорія і практика перекладу з англійської мови</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7808" rel="alternate"/>
<author>
<name>Голубенко, Наталія Іванівна</name>
</author>
<author>
<name>Подсєвак, Катерина Сергіївна</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7808</id>
<updated>2025-06-12T11:18:17Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Теорія і практика перекладу з англійської мови
Голубенко, Наталія Іванівна; Подсєвак, Катерина Сергіївна
Навчальний посібник “Теорія і практика перекладу з англійскої мови” призначений для студентів зі спеціальності В11 / 035 Філологія, спеціалізації В11.041 / 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. Метою посібника є глибоке і детальне ознайомлення з основними положеннями теорії перекладу та тренування певних навичок і вмінь перекладацької діяльності з акцентуванням на різних видах тексту для забезпечення вибору відповідної перекладацької стратегії.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Значення і рух: невербальна комунікація в усному перекладі</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7807" rel="alternate"/>
<author>
<name>Голубенко, Наталія Іванівна</name>
</author>
<author>
<name>Подсєвак, Катерина Сергіївна</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7807</id>
<updated>2025-06-12T11:03:58Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Значення і рух: невербальна комунікація в усному перекладі
Голубенко, Наталія Іванівна; Подсєвак, Катерина Сергіївна
Навчальний посібник “Значення і рух: невербальна комунікація в усному переклад” призначений для студентів спеціальності В11 / 035 Філологія, спеціалізації В11.041 / 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. Метою посібника є розвиток знань про основні положення теорії невербальної комунікації, її зв’язок з перекладознавством, формування фахових умінь та навичок усного перекладу в мовній парі англійська-українська.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
