<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Східна філологія: японська мова і література, переклад, методика навчання</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8085" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8085</id>
<updated>2026-05-10T12:30:01Z</updated>
<dc:date>2026-05-10T12:30:01Z</dc:date>
<entry>
<title>Методика формування у майбутніх філологів-японістів компетентності в писемному мовленні</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8097" rel="alternate"/>
<author>
<name>Чекаліна, Марія Вадимівна</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8097</id>
<updated>2026-01-07T21:19:52Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Методика формування у майбутніх філологів-японістів компетентності в писемному мовленні
Чекаліна, Марія Вадимівна
Сучасний етап розвитку сходознавчої освіти в Україні характеризується&#13;
зростанням інтересу до японської мови та культури. Складність засвоєння японської&#13;
мови іноземними студентами значною мірою зумовлена її письмом, яке поєднує три&#13;
графічні системи: канджі, хіраґану та катакану. Для студентів-початківців особливо&#13;
актуальним є питання ефективного оволодіння базовим японським письмом, адже&#13;
саме цей етап визначає подальшу успішність навчання.&#13;
В Україні спостерігається дефіцит україномовних навчальних матеріалів, що&#13;
ускладнює процес навчання японському письму. Більшість наявних ресурсів створені&#13;
англійською мовою, що не завжди відповідає потребам українських студентів. Таким&#13;
чином постає складність, яка потребує наукового дослідження та формулювання&#13;
практичних рекомендацій.&#13;
Метою дослідження є визначення особливостей процесу оволодіння базовим&#13;
японським письмом студентами-початківцями та розробка рекомендацій щодо&#13;
вдосконалення методики навчання.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Структрурно-семантичні особливості фразеологізмів із фітонімічним компонентом у японській мові</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8096" rel="alternate"/>
<author>
<name>Турченко, Елеонора Андрiївна</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8096</id>
<updated>2026-01-07T21:19:10Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Структрурно-семантичні особливості фразеологізмів із фітонімічним компонентом у японській мові
Турченко, Елеонора Андрiївна
Дана робота зосереджена на аналізі фразеологізмів із фітонімами японської &#13;
мови, їхньому структурному та семантичному різноманітті, а також на описові&#13;
лінгвокультурних та символічних особливостей цих одиниць. Особлива увага &#13;
приділена функціонуванню фітонімів у мові та їхній ролі у відтворенні японських &#13;
національно-культурних уявлень.&#13;
Актуальнiсть дослідження проявляється в зростанні інтересу до &#13;
міжкультурної комунікації та необхідності фундаментального опанування японської &#13;
мови як іноземної. Фразеологізми часто викликають складнощі в інтерпретації та &#13;
запам’ятовуванні, оскільки їхнє значення не виводиться з буквального перекладу, а &#13;
спирається саме на культурні знання, символіку та асоціативні зв’язки, властиві &#13;
носіям мови, але не студентам, оскільки їхні асоціативні ряди міцно пов’язані з &#13;
рідною ментальністю. Саме тому вивчення фразеологізмів із фітонімами сприяє &#13;
глибшому мовному зануренню, підвищує рівень перекладацької компетентності, &#13;
розширює лінгвокультурний кругозір.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Лексико-граматичні особливості японських регіональних діалектів КАНТО і КАНСАЙ (на матеріалі текстів ЗМІ)</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8095" rel="alternate"/>
<author>
<name>Трифонова, Валерія Анатоліївна</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8095</id>
<updated>2026-01-07T21:18:24Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Лексико-граматичні особливості японських регіональних діалектів КАНТО і КАНСАЙ (на матеріалі текстів ЗМІ)
Трифонова, Валерія Анатоліївна
Актуальність теми полягає в необхідності збереження регіональних мовних &#13;
діалектів для підтримання культурної унікальності у світі, де глобалізація сприяє &#13;
стандартизації мов. Діалекти Канто і Кансай, як найбільш помітні регіональні мовні &#13;
форми в Японії, дозволяють простежити, як регіональні мовні особливості &#13;
інтегруються у національний та глобальний інформаційний простір. В умовах &#13;
сучасності діалекти виступають як інструмент ідентифікації та впливу, що робить їх &#13;
цікавим об'єктом для аналізу, особливо досліджуючи медіа ресурси.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Структурно-семантичні особливості японської медичної термінології: перекладацький аспект</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8094" rel="alternate"/>
<author>
<name>Семиконь, Ольга Олександрівна</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8094</id>
<updated>2026-01-07T21:17:42Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Структурно-семантичні особливості японської медичної термінології: перекладацький аспект
Семиконь, Ольга Олександрівна
Медична термінологія японської мови є складною та багатошаровою &#13;
системою, адже вона включає елементи традиційної японської культури, вплив &#13;
китайської медицини та сучасних західних практик. Її формування відображає &#13;
історичні, лінгвістичні й соціальні процеси, які відбувалися в Японії протягом &#13;
століть. &#13;
Розуміння структурних особливостей японської медичної термінології є &#13;
важливим для дослідження японської мови, міжкультурної комунікації в медицині &#13;
та адаптації міжнародних медичних стандартів.&#13;
Актуальність дослідження полягає в зростанні зацікавленості до японської &#13;
культури та мови, і використання медичної термінології є поширеним не тільки &#13;
серед працівників сфери медицини, а й інших людей, як японців, так і іноземців, які &#13;
вивчають японську мову. Оскільки медична лексика постійно поповнюються &#13;
новими визначеннями, при перекладі важлива його точність, що потребує &#13;
дослідження, чому зокрема сприятиме вивчення структурно-семантичних &#13;
особливостей медичної термінології в японській мові.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
