<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>ІНОЗЕМНІ МОВИ - 2016 - 1</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8159" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8159</id>
<updated>2026-05-10T11:52:28Z</updated>
<dc:date>2026-05-10T11:52:28Z</dc:date>
<entry>
<title>Українсько-англійський глосарій термінів з методики навчання іноземних мов і культур</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8164" rel="alternate"/>
<author>
<name>Фабрична, Я. Г.</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8164</id>
<updated>2026-02-06T12:04:45Z</updated>
<published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Українсько-англійський глосарій термінів з методики навчання іноземних мов і культур
Фабрична, Я. Г.
Українсько-англійський глосарій термінів з методики навчання іноземних мов і культур налічує 351 лексичну одиницю, що позначають основні поняття методичної науки, педагогіки, лінгвістики, теорії і практики перекладу, інформаційно-комунікаційних технологій, абревіатури. Призначений допомогти майбутнім викладачам, аспірантам, іншим фахівцям у галузі навчання ІМіК впевнено оперувати професійною термінологією.
</summary>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Програма вступного іспиту до аспірантури зі спеціальності 13.00.02 - "Теорія і методика навчання: іноземні мови"</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8163" rel="alternate"/>
<author>
<name>Ніколаєва, С. Ю.</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8163</id>
<updated>2026-02-06T12:03:20Z</updated>
<published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Програма вступного іспиту до аспірантури зі спеціальності 13.00.02 - "Теорія і методика навчання: іноземні мови"
Ніколаєва, С. Ю.
Програма призначається вступникам до аспірантури зі спеціальності 13.00.02 – “Теорія і методика навчання: іноземні мови”. Її основна мета – визначення глибини методичної підготовки вступника до аспірантури, його наукового і культурного світогляду, рівня підготовки до самостійної науково-дослідницької діяльності. Програма містить матеріал з проблем загальної і спеціальних методик навчання іноземних мов і культур у загальноосвітніх і вищих навчальних закладах. Вона охоплює такі розділи: вимоги до вступників до аспірантури на іспиті; порядок&#13;
проведення, структура, зміст вступного іспиту; критерії оцінювання знань і вмінь вступників до аспірантури; інформаційний обсяг теоретичної і практичної підготовки; вимоги до реферату; рекомендована література.
</summary>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Актуалізація знань під час формування у майбутніх перекладачів англомовної лексичної компетенції з письмового перекладу</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8162" rel="alternate"/>
<author>
<name>Василенко, Т. П.</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8162</id>
<updated>2026-02-06T12:02:26Z</updated>
<published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Актуалізація знань під час формування у майбутніх перекладачів англомовної лексичної компетенції з письмового перекладу
Василенко, Т. П.
У статті аналізується визначення поняття "знання" як компонента перекладацької компетентності загалом та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу зокрема, детально описується актуалізація знань майбутніх перекладачів у процесі формування англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу, яка передбачає виконання вправ, призначених для актуалізації знань різного характеру: теоретичних знань з дисципліни "Практичний курс перекладу", лінгвістичних знань, фонових знань, лінгво текстуальних знань і знань&#13;
довідкової літератури; наводяться приклади вправ з актуалізації знань майбутніх перекладачів для формування перекладацької компетентності та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу.
</summary>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Структурні і стилістичні характеристики англомовних наукових статей</title>
<link href="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8161" rel="alternate"/>
<author>
<name>Курило, Л. В.</name>
</author>
<id>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8161</id>
<updated>2026-02-06T12:01:29Z</updated>
<published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Структурні і стилістичні характеристики англомовних наукових статей
Курило, Л. В.
У статті досліджуються структурні і стилістичні характеристики англомовних наукових статей, стосовно предметного аспекту змісту навчання майбутніх викладачів англійської мови професійно орієнтованого наукового писемного мовлення. Представлено найбільш вагомі характеристики англомовного наукового дискурсу:&#13;
типові особливості наукового функціонального стилю, класифікацію підстилів наукового функціонального стилю, жанрову парадигму наукового дискурсу для наукового підстилю, жанрові маркери англомовних наукових статей. Аналіз композиційних характеристик англомовних наукових статей дозволив встановити сім обов’язкових структурних компонентів, аналіз стилістичних характеристик – низку типових засобів вираження промоційних авторських стратегій на лексичному та граматичному рівнях.
</summary>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
