<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3477">
<title>ІІ КУРС</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3477</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/4877"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/4843"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3372"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3371"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-05-04T21:14:06Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/4877">
<title>Західноєвропейські запозичення в лексичній системі сучасної турецької мови</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/4877</link>
<description>Західноєвропейські запозичення в лексичній системі сучасної турецької мови
Пащенко, Анастасія Євгенівна
Метою дослідження є визначення та пізнавання більшого про західноєвропейські запозичення в лексичній системі сучасної турецької мови. Виходячи з мети дослідження, можна виділити такі завдання як: - визначити поняття запозичення;&#13;
- проаналізувати, які є види запозичень; - розглянути західноєвропейські запозичення;&#13;
- дослідити походження запозичень в турецькій мові.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/4843">
<title>Класифікація іншомовних запозичень у турецькій мові на прикладі роману «Чали кушу» Решат Нурі</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/4843</link>
<description>Класифікація іншомовних запозичень у турецькій мові на прикладі роману «Чали кушу» Решат Нурі
Осадча, Богдана Ігорівна
Мета курсової роботи – проаналізувати особливості функціонування іноземних запозичень у романі Решат Нурі «Чаликушу». Досягнення поставленої мети передбачає розв’язання таких завдань: - розглянути визначення поняття “запозичення”; - виявити й обґрунтувати класифікацію запозичень; - проаналізувати лінгвістичні дослідження запозиченої лексики; - охарактеризувати французьку лексику на сторінках роману; - проаналізувати запозичення з інших мов в романі.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3372">
<title>Структурно-семантичні особливості сучасної турецькомовної  філософської термінології</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3372</link>
<description>Структурно-семантичні особливості сучасної турецькомовної  філософської термінології
Русева, Діана Емілівна
Мета дослідження – розглянути структурні та семантичні особливості філософської термінології у сучасній турецькій мові та їх класифікацію. Ця мета дослідження вимагає виконання наступних завдань: – визначити зміст поняття «термін»;&#13;
– з’ясувати значення поняття «термінологія» та «терміносистема» у сучасному &#13;
мовознавстві; – описати тематичні групи класифікації філософської термінології;&#13;
– установити структурні особливості турецької філософської термінології; – установити семантичні особливості турецької філософської термінології.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3371">
<title>Семантика фразеологізмів з компонентом руки в турецькій мові</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3371</link>
<description>Семантика фразеологізмів з компонентом руки в турецькій мові
Наконечна, Ангеліна Олександрівна
Мета дослідження: дослідити семантику фразеологізмів з компонентом руки у&#13;
турецькій мові. Поставлена мета передбачає виконання робочих завдань: &#13;
- розглянути джерела інформації, пов’язаних з семантикою фразеологізмів; &#13;
- визначити поняття «фразеологізм» та дати характеристику науці, яка його&#13;
вивчає; - характеристика розвитку фразеологізмів з компонентом руки; - виокремити та надати характеристику фразеологізмам з компонентом руки; - розглянути та надати характеристику отриманим результатам.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
