<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5450">
<title>035.043 Германські мови і літератури (переклад включно), перша - НІМЕЦЬКА</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5450</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5455"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5454"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5453"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5452"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-05-10T12:44:06Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5455">
<title>Лексико-граматичні засоби модальності обов’язковості / необов’язковості в мові дипломатії та їхня передачі при перекладі</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5455</link>
<description>Лексико-граматичні засоби модальності обов’язковості / необов’язковості в мові дипломатії та їхня передачі при перекладі
Хрипко, Віталій Кирилович
Кваліфікаційна робота магістра присвячена темі "Лексико-граматичні засоби&#13;
модальності обов’язковості/необов’язковості в мові дипломатії та їхня передача при&#13;
перекладі". Дослідження відзначається аналізом теоретичних аспектів та&#13;
методологічних засад, необхідних для розуміння використання модальних висловів у&#13;
мові дипломатії.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5454">
<title>Перекладацькі трансформації при перекладі німецькомовних текстів мас-медіації у галузі військової техніки</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5454</link>
<description>Перекладацькі трансформації при перекладі німецькомовних текстів мас-медіації у галузі військової техніки
Коломієць, Ірена Юріївна
Кваліфікаційна робота присвячена питанню перекладацьких трансформацій при перекладі німецькомовних текстів мас медіа у галузі військової техніки. У роботі сформульовано теоретичні основи вивчення перекладацьких трансформацій в лінгвістиці та перекладознавстві. Охарактеризовано типологію перекладацьких трансформацій в німецькій та українських мовах. Розкрито особливості фахового перекладу військової мови.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5453">
<title>Фразеологічні одиниці сучасної німецької мови із соматичним компонентом: культурологічний аспект</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5453</link>
<description>Фразеологічні одиниці сучасної німецької мови із соматичним компонентом: культурологічний аспект
Усатенко, Діана Русланівна
Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню фразеологічних одиниць сучасної німецької мови, які містять соматичний компонент. Досліджено культурологічний аспект цих фразеологічних одиниць, а також їхні конотації та типові вираження в мові. Основна увага приділена виявленню впливу соматичних компонентів на семантику фразеологічних одиниць та їх відображення в розмовній мові та соціальній метафориці, як вияв культурологічного аспекту. Структура роботи складається зі вступу, трьох розділів, висновків до кожного розділу, загальних висновків, резюме українською та німецькою мовами, а також списку літератури, який налічує 81 джерело. Загальний обсяг роботи становить 93 сторінки.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5452">
<title>Фразеологічні одиниці сучасної німецької мови з темпоральним компонентом : лінгвокультурологічний аспект</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5452</link>
<description>Фразеологічні одиниці сучасної німецької мови з темпоральним компонентом : лінгвокультурологічний аспект
Драган, Аліна Михайлівна
Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню лінгвокультурологічному аспекту фразеологічних одиниць з темпоральним компонентом у сучасній німецькій мові, а також типовим перекладацьким стратегіям для їхньої передачі на українську мову. Робота складається зі вступу, трьох розділів, висновків до кожного розділу, загальних висновків, резюме українською та німецькою мовами, а також списку літератури, який налічує 72 джерела. Обсяг роботи складає 88 сторінок. У вступі обгрунтовано актуальність дослідження, окреслено мету і завдання, визначено об'єкт, предмет, а також методи дослідження; розкрито наукове, теоретичне та практичне значення.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
