<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6229">
<title>Перська мова і література та переклад, друга східна мова, західноєвропейська мова</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6229</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6545"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6544"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6543"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6542"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-29T14:22:47Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6545">
<title>Вживання трансформацій в художньому перекладі з перської мови на українську мову (на матеріалі «Маленьке серденько» Надер Абрахімі)</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6545</link>
<description>Вживання трансформацій в художньому перекладі з перської мови на українську мову (на матеріалі «Маленьке серденько» Надер Абрахімі)
Скавронська, Дарія Олегівна
Мета роботи полягає у здійсненні дослідження основних видів трансформацій в художньому перекладі з перської мови на українську мову.&#13;
Для досягнення поставленої мети необхідно виконати такі завдання:&#13;
1. Визначити значення термінів "текст", "переклад", "перекладацькі трансформації".&#13;
2. Проаналізувати основні види перекладацьких трансформацій. 3. Дослідити проблематику перекладу перського художнього тексту українською мовою.&#13;
4. Виявити особливості перекладу мовних одиниць у художньому перекладі на матеріалі твору «Маленьке серденько» Надер Абрахімі.
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6544">
<title>Прислів'я та приказки з компонентом «ОКО» як предмет фразеології перської мови</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6544</link>
<description>Прислів'я та приказки з компонентом «ОКО» як предмет фразеології перської мови
Льодін, Тамара Юріївна
Мета роботи полягає у пошуку зв’язоків між історичними та соціокультурними подібностями у двох мовах, перській та українській, задля подальшого їх розуміння та примноження подібностей. Також метою є дослідження, та аналіз фразеологізмів з компонентом «ОКО», вживання цього компоненту як семантичний тип спорідненості, калькування та соціальної примхи.&#13;
Мета нашого дослідження передбачає виконання наступних завдань:&#13;
– надати визначення поняттю «фразеологізм» в сучасній лінгвістиці; - проаналізувати історію вивчення фразеології;&#13;
– зрозуміти особливості функціювання компоненту «ОКО» у фразеологізмах;&#13;
– відібрати і проаналізувати фразеологізми з компонентом «ОКО».
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6543">
<title>Способи, прийоми та методи перекладу (на матеріалі перської мови)</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6543</link>
<description>Способи, прийоми та методи перекладу (на матеріалі перської мови)
Козловська, Єлизавета Сергіївна
Мета дослідження полягає у встановленні методів досягнення відповідності у перекладі художнього тексту за допомогою застосування лексичних трансформацій, і передбачає виконання наступних завдань:&#13;
– дати визначення поняттю «лексичних трансформацій» в сучасній лінгвістиці;&#13;
– дослідити і проаналізувати види та особливості перекладацьких трансформацій;&#13;
– зрозуміти особливості функціювання перекладацьких трансформацій;&#13;
– дати визначення терміну «калькування» та проаналізувати його роль у перекладі;&#13;
– зробити аналіз перекладацьких трансформації на матеріалі перекладу казки «Дядечко Ноуруз і Матінка Зима».
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6542">
<title>Семантичні особливості фразеологічних антонімів у перській та українській мовах (на матеріалах перської мови)</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6542</link>
<description>Семантичні особливості фразеологічних антонімів у перській та українській мовах (на матеріалах перської мови)
Дащенко, Анастасія Володимирівна
Мета дослідження: головною метою цього дослідження є вивчення та аналіз семантичних особливостей фразеологічних антонімів у перській та українській мовах. Завдання дослідження: виявити нові закономірності у вживанні фразеологізмів та їх антонімів у перській та українській мовах, що допоможе кращому розумінню культурних особливостей обох народів. Також це може покращити якість перекладів і взаєморозуміння між представниками різних культур, що є важливим в сучасному світі. Практична цінність: практична цінність дослідження полягає в тому, що його результати можуть бути використані в подальшому мовному навчанні та перекладі. Ця робота спрямована на вивчення та аналіз семантичних особливостей фразеологічних антонімів у перській та українській мовах.&#13;
Проведення аналізу фразеологічних антонімів у перській та українській мовах сприятиме не лише поглибленню розуміння семантичної структури цих виразів, а й допоможе висвітлити специфіку мовленнєвого мислення та культурних аспектів цих двох мовних систем.
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
