<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8058">
<title>Сучасні лінгвістичні і перекладознавчі студії та міжкультурна комунікація (французька мова і друга іноземна мова)</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8058</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8067"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8066"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8065"/>
<rdf:li rdf:resource="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8064"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-05-10T11:48:47Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8067">
<title>Лінгвопрагматичні особливості екзистенціалістського дискурсу (на матеріалі романів А. Камю і Ж.-П. Сартра)</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8067</link>
<description>Лінгвопрагматичні особливості екзистенціалістського дискурсу (на матеріалі романів А. Камю і Ж.-П. Сартра)
Соболєв, Олександр
Notre mémoire de master a examiné les caractéristiques lexicales et grammaticales du &#13;
discours existentialiste à partir des romans «La Nausée» de Jean-Paul Sartre et «La &#13;
Peste» d'A. Camus. Ce travail s'appuie sur des recherches contemporaines en linguistique &#13;
cognitive, comparative et pragmatique, ainsi que sur les principes méthodologiques de la &#13;
philosophie existentialiste.&#13;
L'intérêt de notre recherche réside dans la nécessité de mieux comprendre comment &#13;
le récit, dans les textes littéraires, reflète les concepts philosophiques d'existence, de liberté, d'absurdité et de conscience. Le roman existentiel du XXe siècle n'est pas seulement un phénomène littéraire, mais aussi un champ linguistique unique où la forme devient porteuse d'une idée.
</description>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8066">
<title>Стратегії досягнення адекватності в художньому та технічному перекладі з французької мови на українську</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8066</link>
<description>Стратегії досягнення адекватності в художньому та технічному перекладі з французької мови на українську
Лисохмара, Іван Сергійович
Le présent mémoire de master, intitulé « Traduction littéraire et technique du français &#13;
vers l’ukrainien : stratégies de restitution du style, des expressions idiomatiques et de la &#13;
terminologie », explore les spécificités et les stratégies de traduction dans deux types de &#13;
textes : littéraires et techniques.&#13;
La pertinence de cette recherche repose sur le besoin d’étudier de manière &#13;
systématique la manière dont le style de l’auteur, les particularités culturelles et la précision &#13;
terminologique sont préservés ou adaptés lors de la traduction vers l’ukrainien. Elle s’appuie &#13;
notamment sur des traductions publiées de textes français (tels que Le Petit Prince de Saint Exupéry, Du côté de chez Swann de Proust, et Stupeur et tremblements d’Amélie Nothomb), &#13;
ainsi que sur des documents techniques tels que des brochures de Peugeot, des guides &#13;
utilisateurs de Sony ou des fiches produits de Decathlon.
</description>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8065">
<title>Способи адаптації реалій у кінематографічному дискурсі (на прикладі мультиплікаційного фільму «Мавка»)</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8065</link>
<description>Способи адаптації реалій у кінематографічному дискурсі (на прикладі мультиплікаційного фільму «Мавка»)
Лаврик, Вероніка Олегівна
Актуальність дослідження зумовлена кількома важливими факторами. По перше, в умовах активного розвитку української анімації та її виходу на міжнародний &#13;
ринок зростає потреба у вивченні ефективних способів передачі національно культурних особливостей іншомовній аудиторії. По-друге, мультфільм «Мавка» є &#13;
першим повнометражним українським анімаційним фільмом, який отримав широкий &#13;
міжнародний прокат, що робить його важливим прецедентом для подальшого &#13;
розвитку вітчизняної анімації. По-третє, дослідження способів адаптації реалій у &#13;
кінематографічному дискурсі має важливе значення для розвитку теорії та практики &#13;
аудіовізуального перекладу.&#13;
Таким чином, актуальність представленого дослідження зумовлена потребою &#13;
сучасних перекладознавчих студій у глибшому розуміні закономірностей &#13;
міжкультурної комунікації у мультимедійному просторі та визначенні основних &#13;
способів адаптації культурних реалій у сучасному кінематографічному дискурсі з &#13;
метою удосконалення перекладацьких стратегій сучасної української аудіовізуальної &#13;
продукції.
</description>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8064">
<title>Лексико-семантичні особливості сучасного французького психологічного дискурсу (на матеріалі масмедійного тексту)</title>
<link>http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/8064</link>
<description>Лексико-семантичні особливості сучасного французького психологічного дискурсу (на матеріалі масмедійного тексту)
Бойко, Анна Олександрівна
Магістерська робота присвячена вивченню лінгвістичних, когнітивних та &#13;
комунікативних особливостей психологічного дискурсу у сучасному &#13;
французькому масмедіа. У роботі здійснено комплексний аналіз теоретичних засад &#13;
феномену психологічного дискурсу, простежено його становлення в межах &#13;
психолінгвістики, когнітивної лінгвістики, прагматики та дискурсивного аналізу.&#13;
 У дослідницькій частині визначено мовні, семантичні та стилістичні засоби, які &#13;
реалізують психологічний вплив у французьких журналах Cerveau &amp; Psycho, Dr. &#13;
Good!, Psychologies Magazine, Psychologies Hors-série та Philosophie Magazine. &#13;
Особливу увагу приділено функціонуванню емоційно забарвленої лексики, &#13;
модальних конструкцій, метафоричних структур і риторичних стратегій, що &#13;
забезпечують терапевтичний, емпатійний і переконувальний ефект тексту.&#13;
Дослідження засвідчило, що психологічний дискурс у французьких медіа є &#13;
міждисциплінарним феноменом, у якому поєднуються когнітивні, комунікативні &#13;
та соціально-психологічні аспекти мовлення. Його основна функція полягає у &#13;
формуванні колективних уявлень про психічне здоров’я, самопізнання та емоційну &#13;
рівновагу людини.&#13;
Актуальність роботи зумовлена зростаючим інтересом сучасної лінгвістики до &#13;
дослідження комунікативно-психологічних функцій мови, а також до аналізу &#13;
медіатекстів як інструментів впливу, емпатії та підтримки.
</description>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
