dc.contributor.author |
Чжан, Цань |
|
dc.date.accessioned |
2020-12-09T12:33:59Z |
|
dc.date.available |
2020-12-09T12:33:59Z |
|
dc.date.issued |
2020 |
|
dc.identifier.citation |
Чжан Ц. Проблеми перекладу фразеологізмів з квантитативним компонентом з англійської мови на російську= Проблемы перевода фразеологизмов с квантитативным компонентом с английского языка на русский язык: кваліфікаційна робота магістра / Ц. Чжан; наук. кер. Палатовська О. В.; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2020. – 88 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/1101 |
|
dc.description.abstract |
Цель работы состоит в том, чтобы выявить особенности значения ФЕ,
содержащих квантитативный компонент (имя числительное) в своем составе и
определить способ их перевода на русский язык, а также определить общие и
национально-специфические особенности данной группы фразеологизмов в
английском языке. Достижение поставленной цели требует решения таких задач:
✓ осветить основные положения фразеологии и фразеографии,
которые являются теоретической основой для изучения фразеологизмов в
лингвистике и переводоведении;
✓ описать существующие методы и приемы, использующиеся при
переводе фразеологизмов;
✓ охарактеризовать особенности значения и употребления ФЕ с
квантитативным компонентом и представить их лексико-семантическую
классификацию;
✓ установить зоны совпадения и различия национально-культурной
специфики ФЕ с квантитативным компонентом в английском и русском языках
и, исходя из этого, предложить способы перевода данных единиц с одного языка
на другой;
✓ сопоставить переводы отрывков текстов, содержащих
квантитативные ФЕ, используя материалы параллельного (английского) корпуса
Национального корпуса русского языка (НКРЯ). |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.subject |
фразеологизм |
en_US |
dc.subject |
языковая картина мира |
en_US |
dc.subject |
фразеологический эквивалент |
en_US |
dc.subject |
фразеологический аналог |
en_US |
dc.subject |
калькирование |
en_US |
dc.subject |
описательный перевод |
en_US |
dc.subject |
phraseological unit |
en_US |
dc.subject |
linguistic picture of the world |
en_US |
dc.subject |
phraseological equivalent |
en_US |
dc.subject |
phraseological analogue |
en_US |
dc.subject |
direct translation |
en_US |
dc.subject |
descriptive translation |
en_US |
dc.title |
Проблеми перекладу фразеологізмів з квантитативним компонентом з англійської мови на російську |
en_US |
dc.title.alternative |
Проблемы перевода фразеологизмов с квантитативным компонентом с английского языка на русский язык |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |