Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Відтворення англіцизмів у французько-українському перекладі (на матеріалі роману Фредеріка Бегбедера “windows on the world”)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Костюк, Катерина Олександрівна
dc.date.accessioned 2020-11-27T12:01:38Z
dc.date.available 2020-11-27T12:01:38Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.citation Костюк К. О. Відтворення англіцизмів у французько-українському перекладі (на матеріалі роману Фредеріка Бегбедера “windows on the world”) : Кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / К. О. Костюк ; наук. кер. О. В. Кравченко ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2020. - 63 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/844
dc.description Робота складається зі вступу, двох розділів з висновками до кожного з них, висновків до всієї роботи, трьох списків використаних джерел та резюме. У Вступі визначається основна проблема використання англіцизмів в українській та французькій мовах, актуальність та мета роботи, об’єкт та предмет дослідження, а також практичне значення роботи. en_US
dc.description.abstract Мета роботи - ідентифікувати особливості перекладу англіцизмів з французької на українську мову у романі Фредеріка Бегбедера “ Windows on the world ”. Завдання роботи - вивчити доцільність їхньої заміни французькими та українськими відповідниками. Об’єктом дослідження є англіцизми. Предмет дослідження – доречність використання англіцизмів та їх актуальний переклад з французької на українську мову у романі Фредеріка Бегбедера “ Windows on the world ”. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Відтворення англіцизмів у французько-українському перекладі (на матеріалі роману Фредеріка Бегбедера “windows on the world”) en_US
dc.title.alternative Кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу