dc.contributor.author |
Бондар, Мар'яна Володимирівна |
|
dc.date.accessioned |
2021-06-01T08:32:59Z |
|
dc.date.available |
2021-06-01T08:32:59Z |
|
dc.date.issued |
2015 |
|
dc.identifier.citation |
Бондар М. В. Компонент «Аллах» у вербальній структурі художнього перекладу / М. В. Бондар // Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. Сер. «Філологія». - Острог: Вид. Нац.у-ту «Острозька академія», 2015. – Вип. 52. – С. 45-47. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/1892 |
|
dc.description.abstract |
Мета дослідження – аналіз семантико-функціональних особливостей компонента «Аллах» у вербальній структурі турецького оригіналу та українського художнього перекладу. Досягнення поставленої мети можливе за умови виконання
таких завдань: зробити вибірку типових контекстів з компонентом «Аллах»; визначити семантико-функціональні особливості лексеми у різних контекстах; з’ясувати спільні та відмінні риси в оригіналі та перекладі. Матеріал дослідження
– турецькі романи Р. Н. Гюнтекіна, О. Памука, оповідання А. Несіна та їх українські художні переклади. |
en_US |
dc.publisher |
Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. |
en_US |
dc.relation.ispartofseries |
Філологія;Вип. 52 |
|
dc.subject |
художній переклад |
en_US |
dc.subject |
релігійна картина світу |
en_US |
dc.subject |
релігійна лексика |
en_US |
dc.subject |
ісламська лексика |
en_US |
dc.subject |
Аллах |
en_US |
dc.subject |
художественный перевод |
en_US |
dc.subject |
религиозная картина мира |
en_US |
dc.subject |
религиозная лексика |
en_US |
dc.subject |
исламская лексика |
en_US |
dc.subject |
Аллах |
en_US |
dc.subject |
literal translation |
en_US |
dc.subject |
religious world view |
en_US |
dc.subject |
religious vocabulary |
en_US |
dc.subject |
Islamic vocabulary |
en_US |
dc.subject |
Allah |
en_US |
dc.title |
Компонент «Аллах» у вербальній структурі художнього перекладу |
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |