dc.contributor.author |
Булах, Анастасія Анатоліївна |
|
dc.date.accessioned |
2021-12-06T17:35:16Z |
|
dc.date.available |
2021-12-06T17:35:16Z |
|
dc.date.issued |
2021 |
|
dc.identifier.citation |
Булах А. А. Специфіка перекладу гендерно-маркованої лексики в ЗМІ (на матеріалі української, новогрецької та англійської мов): кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / А. А. Булах; наук. кер. Т. В. Любченко ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2021. - 82 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2474 |
|
dc.description.abstract |
Метою нашої наукової роботи є визначення шляхів відтворення відповідників при перекладі гендерно – маркованої лексики в публіцистичному та політичному дискурсах української, новогрецької та англійської мов. Поставлена мета обумовлює вирішення основних завдань, а саме: - визначити поняття “гендер”; - визначити роль морфологічної реалізації гендеру в українській, новогрецькій та англійській мовах;
- визначити контрастивний аналіз морфемної структури українських, новогрецьких та англійських фемінітивів; - розглянути гендерні стереотипи в мові ЗМІ;
- встановити ознаки образного переосмислення гендерної семантики фемінітивів;
- розглянути поняття міжмовної відповідності еквівалентів і типів еквівалентів комунікативної поведінки людини, як основний критерій досліджень ЗМІ;
- виявити способи перекладу гендерно-маркованої лексики в дипломатичних прес-релізах в українській, новогрецькій та англійській мовах. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.title |
Специфіка перекладу гендерно-маркованої лексики в ЗМІ (на матеріалі української, новогрецької та англійської мов) |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |