Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Прагматичний потенціал епітетів у художньому тексті та його збереження в українських перекладах (на матеріалі українських перекладних версій трагедії Шекспіра King Lear ‘Король Лір’)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Широбоков, Владислав Юрійович
dc.date.accessioned 2021-12-06T17:49:18Z
dc.date.available 2021-12-06T17:49:18Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.citation Широбоков В. Ю. Прагматичний потенціал епітетів у художньому тексті та його збереження в українських перекладах (на матеріалі українських перекладних версій трагедії Шекспіра King Lear ‘Король Лір’) = Pragmatic potential of epithets in a literary text and its preservation in Ukrainian translations (case study of Ukrainian versions of Shakespeare’s King Lear: кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / В. Ю.Широбоков; наук. кер. В. Г. Ніконова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2021. - 86 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2479
dc.description.abstract Мета роботи – виявити специфіку функціонування епітета в художньому тексті, а саме в трагедії Шекспіра «Король Лір». Виявити шляхи відтворення прагматичного ефекту в класичному перекладі М. Рильського. Для досягнення цієї мети потрібно розв’язати наступні задачі: 1) Дослідити літературу з теорії функціонування епітета та його класифікації. 2) Виокремити функції епітета в трагедії Шекспіра «Король Лір»3) Провести порівняльний аналіз англомовної й українськомовної версій трагедії і виявити шляхи збереження прагматичного потенціалу епітетів. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.subject pragmatic effect en_US
dc.subject epithet en_US
dc.subject simple epithet en_US
dc.subject compound epithet en_US
dc.subject phrase epithet en_US
dc.subject translation en_US
dc.subject reproduction en_US
dc.subject lexical unit en_US
dc.subject stylistic means en_US
dc.subject translation transformations en_US
dc.subject literary discourse en_US
dc.title Прагматичний потенціал епітетів у художньому тексті та його збереження в українських перекладах (на матеріалі українських перекладних версій трагедії Шекспіра King Lear ‘Король Лір’) en_US
dc.title.alternative Pragmatic potential of epithets in a literary text and its preservation in Ukrainian translations (case study of Ukrainian versions of Shakespeare’s King Lear en_US
dc.type Book en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу