dc.contributor.author |
Широбоков, Владислав Юрійович |
|
dc.date.accessioned |
2021-12-06T17:49:18Z |
|
dc.date.available |
2021-12-06T17:49:18Z |
|
dc.date.issued |
2021 |
|
dc.identifier.citation |
Широбоков В. Ю. Прагматичний потенціал епітетів у художньому тексті та його збереження в українських перекладах (на матеріалі українських перекладних версій трагедії Шекспіра King Lear ‘Король Лір’) = Pragmatic potential of epithets in a literary text and its preservation in Ukrainian translations (case study of Ukrainian versions of Shakespeare’s King Lear: кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / В. Ю.Широбоков; наук. кер. В. Г. Ніконова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2021. - 86 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2479 |
|
dc.description.abstract |
Мета роботи – виявити специфіку функціонування епітета в художньому тексті, а саме в трагедії Шекспіра «Король Лір». Виявити шляхи відтворення прагматичного ефекту в класичному перекладі М. Рильського. Для досягнення цієї мети потрібно розв’язати наступні задачі: 1) Дослідити літературу з теорії функціонування епітета та його класифікації. 2) Виокремити функції епітета в трагедії Шекспіра «Король Лір»3) Провести порівняльний аналіз англомовної й українськомовної версій трагедії і виявити шляхи збереження прагматичного потенціалу епітетів. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.subject |
pragmatic effect |
en_US |
dc.subject |
epithet |
en_US |
dc.subject |
simple epithet |
en_US |
dc.subject |
compound epithet |
en_US |
dc.subject |
phrase epithet |
en_US |
dc.subject |
translation |
en_US |
dc.subject |
reproduction |
en_US |
dc.subject |
lexical unit |
en_US |
dc.subject |
stylistic means |
en_US |
dc.subject |
translation transformations |
en_US |
dc.subject |
literary discourse |
en_US |
dc.title |
Прагматичний потенціал епітетів у художньому тексті та його збереження в українських перекладах (на матеріалі українських перекладних версій трагедії Шекспіра King Lear ‘Король Лір’) |
en_US |
dc.title.alternative |
Pragmatic potential of epithets in a literary text and its preservation in Ukrainian translations (case study of Ukrainian versions of Shakespeare’s King Lear |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |