dc.contributor.author |
Юсубова, Фіруза Аріс кизи |
|
dc.date.accessioned |
2021-12-08T15:59:25Z |
|
dc.date.available |
2021-12-08T15:59:25Z |
|
dc.date.issued |
2021 |
|
dc.identifier.citation |
Юсубова Ф. А. Стратегії передачі мовної гри як засобу створення комічного ефекту при перекладі дитячих анімаційних фільмів кінодискурсу = Strategies for conveying word play as a means of creating comic effect when translating children’s animated films in the cinema discourse: кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / Ф. А. Юсубова ; наук. кер. А. Д. Кукаріна ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2021. - 81 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2530 |
|
dc.description.abstract |
Мета дослідження – моделювання явища мовної гри в анімаційних фільмах кінодискурсу та аналіз перекладацьких прийомів для достовірного відтворення авторської мети та цілей явища. Для досягнення зазначеної мети розв’язували такі завдання: 1) розкрити зміст теоретичних засад поняття «мовна гра»; 2) визначити прийоми продукування та функції мовної гри відповідно до позицій сучасного мовознавства та перекладознавства; 3) виявити прагматичні цілі застосування явища гри слів у кінодискурсі; 4) на практичному матеріалі з’ясувати шляхи ефективного відтворення мовної гри при перекладі текстів англійського кінодискурсу;
5) ідентифікувати перекладацькі трансформації для збереження прагматичних функцій мовної гри у перекладі текстів англомовного дискурсу. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.title |
Стратегії передачі мовної гри як засобу створення комічного ефекту при перекладі дитячих анімаційних фільмів кінодискурсу |
en_US |
dc.title.alternative |
Strategies for conveying word play as a means of creating comic effect when translating children’s animated films in the cinema discourse |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |