Abstract:
Мета даної роботи – порівняти реалізацію конфліктного дискурсу в англійській та українській мовах, а саме семантичні та прагматичні риси. Під час цієї роботи були задіяні наступні аналізи: ситуативний, прагматичний, лінгво-культурний, соціо-лінгвістичний. Більше того, опрацьовано дві книги, на базі яких вивчались наявні у них вербальні та невербальні засоби вираження конфлікту, а саме – приховане значення жестів, міміки, інтонації, лексики.
У першому розділі досліджено різницю між визначеннями конфлікт та конфліктний дискурс, а також описано основні поняття, пов’язані з даними визначеннями, такі як: структура конфлікту, умови його виникнення, типи, способи вирішення конфлікту.
У другому розділі визначено як відображається конфліктний дискурс в сучасній українській мові, а третій розділ присвячено конфліктному дискурсу у сучасній англійській мові. Також проведено порівняння між вираженнями конфліктної комунікації вербальними та невербальними засобами спілкування в даних мовах.
Проаналізувавши семантику і прагматику конфліктного дискурсу, слід зазначити, що вербальні та невербальні засоби завжди доповнюють один одного. Хоча вираження конфлікту і залежить від певних культурних і соціальних аспектів, все ж таки мовець сама обирає чи вступати їй у конфлікт, і як себе в такому випадку поводити.