Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Захаров, Антон Андрійович | |
dc.date.accessioned | 2023-06-02T06:36:26Z | |
dc.date.available | 2023-06-02T06:36:26Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Захаров А. А. Відбиття німецької ментальності фразеологізмами синтаксичної структури «Adjektiv + Substantiv»: перекладацький аспект = Reflexion der deutschen Mentalität durch Phraseologieeinheiten der syntaktischen Struktur "Adjektiv + Substantiv": ein Übersetzungsaspekt : курсова робота з перекладознавства / А. А. Захаров ; наук. кер. Петрочук О. В. ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 31 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3743 | |
dc.description.abstract | Hinsichtlich der Relevanz des Themas, den Entwicklungsgrad von Phraseologieeinheiten mit der syntaktischen Struktur „Adjektiv + Nomen“ in diesem Aspekt zu berücksichtigen, kann gesagt werden, dass es sich hierbei um ein recht wichtiges Thema in der Linguistik und Übersetzungswissenschaft handelt. Das Verständnis dieser Redewendungen hilft bei der Übersetzung von Texten und erhöht die Genauigkeit der Übersetzung. Die Aufgabe der Forschung kann die Analyse literarischer Quellen, die Bestimmung der Anzahl und Diversifizierung von phvity mit der syntaktischen Struktur "Adjektiv + Substantiv", das Studium ihrer Übersetzung und die Entwicklung von Empfehlungen für die Verwendung pelogischer Phrasen in umfassen Berichte. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Київ. нац. лінгв. ун-т. | en_US |
dc.subject | Phraseologische Einheiten | en_US |
dc.subject | syntaktische Struktur | en_US |
dc.subject | Adjektiv + Substantiv | en_US |
dc.subject | Übersetzung | en_US |
dc.subject | kulturelle Übertragung | en_US |
dc.title | Відбиття німецької ментальності фразеологізмами синтаксичної структури «Adjektiv + Substantiv»: перекладацький аспект | en_US |
dc.title.alternative | Reflexion der deutschen Mentalität durch Phraseologieeinheiten der syntaktischen Struktur "Adjektiv + Substantiv": ein Übersetzungsaspekt | en_US |
dc.type | Other | en_US |