Короткий опис(реферат):
Переклад назв фільмів – це складний та відповідальний процес, який має на меті створення короткого, захоплюючого заголовка, що точно відображає зміст фільму та є зрозумілим для аудиторії іншої мови та культури. Якісний переклад назв фільмів є однією з головних складових успіху кіноіндустрії, однак перекладачі часто стикаються з труднощами, оскільки деякі слова або фрази важко перекласти дослівно. Часто заголовок фільму містить крилаті вислови або інші фрази, що потребують адаптації та переформулювання. Оскільки для аудиторії важливо зрозуміти сенс заголовка, автори іноді використовують повторення для його розкриття. Особливість перекладу назв художніх фільмів полягає у тому, що перекладач повинен точно передати оригінальну назву, адаптуючи її до потреб аудиторії, і вибрати правильну трансформацію, що передасть суть заголовка. Отже, переклад назв фільмів - це складна задача, яка потребує великої уваги та професіоналізму. Курсова робота має на меті розглянути особливості перекладу назв фільмів та єтимологію кінематографічної лексики.