Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Синчак, Інна Олександрівна | |
dc.date.accessioned | 2023-07-12T12:03:53Z | |
dc.date.available | 2023-07-12T12:03:53Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Синчак І. О. Особливості перекладу з іноземної мови на японську на матеріалі книги «Гаррі Поттер. Таємна кімната», Джоан Роулінг : курсова робота з японської філології / І. О. Синчак ; наук. кер. Н. І. Щербань ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 30 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/4751 | |
dc.description.abstract | Робота з перекладом на японську мову може бути складною для початківця через ряд причин. По-перше, японська мова має складну систему писемності, включаючи кандзі, хірагану та катакану. По-друге, в японській мові існує багато граматичних форм, що можуть становити труднощі для перекладача. По-третє, важливо враховувати культурні відмінності, так як японська культура має свої унікальні традиції та норми, які впливають на мову. Нарешті, необхідно зберігати точність та точність оригінального тексту, що може бути важко для початківців. Також, в ще однією метою цього дослідження є навчитись даної майстерності та набути нових та корисних навичок в сфері художнього перекладу практичним методом. | en_US |
dc.title | Особливості перекладу з іноземної мови на японську на матеріалі книги «Гаррі Поттер. Таємна кімната», Джоан Роулінг | en_US |
dc.type | Other | en_US |