Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Лінгвопрагматична і культурна адаптація біблійних метафор в італійсько-українському перекладі

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Соловей, Дарина Олександрівна
dc.date.accessioned 2023-09-04T05:56:17Z
dc.date.available 2023-09-04T05:56:17Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation Соловей Д. О. Лінгвопрагматична і культурна адаптація біблійних метафор в італійсько-українському перекладі = Лінгвопрагматична і культурна адаптація біблійних метафор в італійсько-українському перекладі Linguistic-pragmatic and cultural adaptation of biblical metaphors in the italian-ukrainian translation / Д. О. Соловей // Актуальні питання гуманітарних наук : Міжвузів. збірник наук. праць молодих вчених Дрогобицького держ. педагог. ун-ту ім. І. Франка. – Видавничий дім «Гельветика», 2023. – Вип.64 (Т.2).– С. 221-226 en_US
dc.identifier.issn 2308-4855
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5113
dc.description.abstract Статтю присвячено дослідженню ролі метафори в мовленні та мовній адаптації, а також її впливу на ког нітивний, емоційний та комунікативний рівні адаптації біблійних текстів. Вивчення метафори має велике зна чення для різних галузей, таких як лінгвістика, літературознавство, психологія, філософія, мовна практика та комунікація. Вона допомагає нам краще розуміти природу мови, мислення та сприйняття, а також розкриває багатоцінний потенціал образного мовлення. Основним об’єктом дослідження є адаптація біблійних текстів, зокрема притчі про сіяча, у перекладах на італійську та українську мови, яка згадується в Євангелії від Луки, восьмому розділі. Мета дослідження метафори в цьому контексті полягає в розкритті впливу метафоричних конструкцій на сприйняття, розуміння та емоційне забарвлення біблійних текстів. Основна увага зосереджена на тому, як ці метафоричні конструкції відповідають на потреби та вимоги конкретної аудиторії. Дослідження метафоричних виразів, які використані в біблійних текстах, впливають на сприйняття слухачів або читачів, спонукаючи їх до глибшого розуміння змісту та емоційного зв’язку з біблійними текстами. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.subject адаптація en_US
dc.subject біблійні євангельські тексти en_US
dc.subject метафора en_US
dc.subject мова en_US
dc.subject мовлення en_US
dc.subject adaptation en_US
dc.subject biblical evangelical texts en_US
dc.subject metaphor en_US
dc.subject language en_US
dc.subject speech en_US
dc.title Лінгвопрагматична і культурна адаптація біблійних метафор в італійсько-українському перекладі en_US
dc.title.alternative Linguistic-pragmatic and cultural adaptation of biblical metaphors in the italian-ukrainian translation en_US
dc.type Article en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу