Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Корольова, Алла Валер'янівна | |
dc.date.accessioned | 2023-09-21T13:52:54Z | |
dc.date.available | 2023-09-21T13:52:54Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Корольва А. В. Мультилінгвальний корпус і його програмне забезпечення для дослідження Європеїстики / А. В. Корольова // Вісник КНЛУ. Сер. Філологія. - 2023.- Т. 26. - № 1. - С. 49-62 | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5176 | |
dc.description.abstract | У статті запропонована методика роботи із функціоналом комп’ютерних програм AntConc, WordSmith, WordList, MonoConc Pro, CATMA й KORP, які можна використовувати для дослідження текстів мультилінгвального корпусу за тематикою Європеїстики. Розглянуто різні дискусійні погляди зарубіжних учених – представників корпусної лінгвістики – щодо змісту поняття мультилінгвальний корпус. Сформульовано робоче визначення мультилінгвального зіставного корпусу, який належить до комбінованого типу тематично орієнтованих різномовних корпусів текстів, об’єднаних у підкорпуси, з їхнім перекладом іншими мовами (або з можливістю застосування комп’ютерних програм для виконання перекладу текстів). Визначено роль корпусної лінгвостатистики, якою оснащені проаналізовані комп’ютерні програми і яка дозволяє здійснювати обчислення частоти вживання слів чи колокацій, будувати діаграми частоти вживання слова / колокації в підкорпусах текстів тощо. Зроблено попередній висновок про те, що комп’ютерний інструментарій корпус-менеджерів AntConc, WordSmith, WordList, MonoConc Pro, CATMA й KORP надає змогу конструювати як окремі Key Word in Context (KWIC), так і конкордансні списки пошукових елементів за тематикою Європеїстики; розмежовувати відтінки того чи іншого контекстуального значення пошукових одиниць в їхній найбільш імовірній лівобічній та правобічній валентності в різних мовах; побачити результати статистичної обробки інформації з корпусних тегів; зберігати та роздруковувати результати; підтримувати різні формати текстових даних (txt, doc, rtf, html й ін.). | en_US |
dc.publisher | Вісник КНЛУ. Сер. Філологія | en_US |
dc.relation.ispartofseries | Т. 26;№ 1 | |
dc.subject | multilingual corpus | en_US |
dc.subject | combined type of text corpus | en_US |
dc.subject | European Studies | en_US |
dc.subject | computer programs | en_US |
dc.subject | corpus managers | en_US |
dc.subject | мультилінгвальний корпус | en_US |
dc.subject | комбінований тип корпусу текстів | en_US |
dc.subject | Європеїстика | en_US |
dc.subject | комп’ютерні програми | en_US |
dc.subject | корпус-менеджери | en_US |
dc.title | Мультилінгвальний корпус і його програмне забезпечення для дослідження Європеїстики | en_US |
dc.type | Article | en_US |