Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Мовна ідентичність іммігрантів у романі Чімаманди Нгозі Едічі «Американа»

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Чернишова, Світлана Олександрівна
dc.date.accessioned 2023-09-25T12:25:28Z
dc.date.available 2023-09-25T12:25:28Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.citation Чернишова С. О. Мовна ідентичність іммігрантів у романі Чімаманди Нгозі Едічі «Американа» / С. О. Чернишова // Вісник КНЛУ. Сер. Філологія. - 2022. - Т. 25. - № 2. - С. 113 - 123 en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5225
dc.description.abstract У статті проаналізовано теоретичні праці, у яких осмислено особливості мовної ідентичності в епоху глобальної мобільності. Сьогочасне інтенсивне переміщення людських мас зумовило відхід від концептуалізації мови як такої, що закорінена в конкретному локусі, до її детериторіалізації, до зміщення уваги із самої мови на суб’єкта мовлення. Практична частина статті зосереджена на творі Чімаманди Нгозі Едічі «Американа» (2013). Наукова рефлексія стосується аналізу особистості іммігрантів, які є головними персонажами роману, та тих змін, які вони переживають під час переселення в нову країну. Мета статті полягає у вивченні шляхів формування самості чужинців у контексті їхньої мовленнєвої самоідентифікації. Мовний режим оприсутнений у творі на кількох важливих рівнях: збереження ігбо й протистояння тотальному засиллю англійської мови, мовна асиміляція іммігрантів, утвердження мовної ідентичності чужинця, мова як складник структурного расизму. Мовна асиміляція іммігрантів спричинює їхню відмову від рідної мови, особливо, коли йдеться про мігрантів, які володіють мовою країни поселення, і відповідно розмовляють із дітьми лише нею. Водночас у романі Ч. Н. Едічі повернення головної героїні до власної вимови, тобто нігерійської англійської, сигналізує про її спротив до цілковитої нівеляції своєї ідентичності на користь сподіванням і нормам домінантної групи. Загалом мова має важливе значення для формування іммігрантської ідентичності. Чутливість місцевих жителів до вимови та загалом до рівня володіння мовою спільноти спричинює досить часто інакшування чужинця та упереджене ставлення до нього. Звідси іммігранти намагаються позбутися маркування через мову. Вони наслідують акценти та вимову конкретного локусу свого поселення. Однак на прикладі головної героїні роману «Американа» маємо також і нове осмислення мовної ідентичності, що тісно пов’язане з сучасним позиціюванням іммігрантів як таких, що не соромляться своєї відмінності, а, навпаки, пошановують свою відмінність і наполягають на ній. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Видав. центр КНЛУ en_US
dc.relation.ispartofseries Філологія;Т. 25. - № 2
dc.subject language identity en_US
dc.subject immigration en_US
dc.subject novel “Americanah” en_US
dc.subject language regime en_US
dc.subject мовна ідентичність en_US
dc.subject імміграція en_US
dc.subject роман «Американа» en_US
dc.subject режим мови en_US
dc.title Мовна ідентичність іммігрантів у романі Чімаманди Нгозі Едічі «Американа» en_US
dc.type Article en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу