Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Неологізми-бленди дискурсу індустрії моди сучасної англійської мови: структурний та перекладознавчий аспекти

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Никитченко, Катерина Петрівна
dc.date.accessioned 2023-09-29T20:12:57Z
dc.date.available 2023-09-29T20:12:57Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.citation Никитченко К. П. Неологізми-бленди дискурсу індустрії моди сучасної англійської мови: структурний та перекладознавчий аспекти // Вісник КНЛУ. Сер. Філологія. - 2021. - Т. 24. - № 2. - С. 60 - 68 en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5300
dc.description.abstract Статтю присвячено вивченню неологізмів, якими рясніє дискурс індустрії моди. Величезна кількість нових слів у цій галузі викликає неабиякий інтерес лінгвістів, хоча, як це не парадоксально, ці лексеми виявляються практично не вивченими науковцями. Здебільшого нові слова в індустрії моди, особливо бленди, викликають труднощі у перекладі. Отже, основною метою автора було розкрити структурно- семантичні особливості нових лексем, що утворюються шляхом контамінації, тобто об’єднанням двох інших слів в одне. Для адекватного декодування таких слів у статті наведено структурну класифікацію блендів, в основу якої покладено порядок розташування скорочених елементів, їх накладання та взаємозв’язки між ними. Було виділено та проаналізовано повні телескопізми, часткові та телескопізми-гаплологи. Дослідження семантики цих слів дозволило сконструювати найпоширеніші таксони, серед яких виділено лексико-семантичні групи "одяг", "взуття", "аксесуари", "краса", "індустрія моди", "стиль", "недосконалість", "модний колір" тощо, які представлені блендами. Такі бленди, або телескопічні слова, постійно з’являються у сфері моди і ставлять перед перекладачем непросте завдання. У статті описано основні лексичні, граматичні та лексико-граматичні трансформації, що застосовуються при перекладі блендів. За результатами дослідження найпоширенішими трансформаціями є транскрибування, транслітерація, адаптивне транскодування та експлікація або їх комбінація. Також у ході дослідження було виявлено кілька інших методів передачі значення блендів, зокрема, калькування, створення нових блендів, нульовий переклад, опущення та транспозиція. Поглиблене вивчення неологізмів індустрії моди залишається актуальним, оскільки процес номінації триває. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Вид. центр КНЛУ en_US
dc.relation.ispartofseries Філологія;Том 24. № 2
dc.subject neologism en_US
dc.subject blend en_US
dc.subject telescopic word en_US
dc.subject fashion industry discourse en_US
dc.subject taxon en_US
dc.subject translation transformation en_US
dc.subject неологізм en_US
dc.subject бленд en_US
dc.subject телескопізм en_US
dc.subject дискурс індустрії моди en_US
dc.subject таксон en_US
dc.subject перекладацька трансформація en_US
dc.title Неологізми-бленди дискурсу індустрії моди сучасної англійської мови: структурний та перекладознавчий аспекти en_US
dc.type Article en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу