dc.contributor.author |
Боднар, Маргарита Миколаївна |
|
dc.date.accessioned |
2024-06-20T08:37:39Z |
|
dc.date.available |
2024-06-20T08:37:39Z |
|
dc.date.issued |
2024 |
|
dc.identifier.citation |
Боднар М. М. Специфіка художнього перекладу з корейської на українську мову (на матеріалі роману Чо Намджу “Кім Джійон, 1982 року народження”) : курсова робота / М. М. Боднар ; наук. кер. Н. О. Пророченко ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 35 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6626 |
|
dc.description.abstract |
Метою роботи є виявлення основних труднощів художнього перекладу
корейських текстів на українську мову та виокремлення засобів покращення його
якості. Досягнення мети передбачає розв’язання наступних завдань.
1. Проаналізувати основні методи художнього перекладу та художні
особливості корейських текстів.
2. Виявити основні труднощі художнього перекладу корейських літературних
творів на українську мову.
3. Провести аналіз українського перекладу оригінального тексту роману Чо
Намджу “Кім Джійон, 1982 року народження” виокремити лексичні
прийоми перекладу.
4. Сформулювати альтернативні засоби покращення якості художнього
перекладу корейських літературних творів на українську мову. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.publisher |
Київ. нац. лінгв. ун-т |
en_US |
dc.title |
Специфіка художнього перекладу з корейської на українську мову (на матеріалі роману Чо Намджу “Кім Джійон, 1982 року народження”) |
en_US |
dc.type |
Other |
en_US |