dc.contributor.author |
Кравцов, Денис Сергійович |
|
dc.date.accessioned |
2024-08-05T19:25:39Z |
|
dc.date.available |
2024-08-05T19:25:39Z |
|
dc.date.issued |
2024 |
|
dc.identifier.citation |
Кравцов Д. С. Імпліцитність в оригіналі й перекладі: способи відтворення = Implicitness in the original text and in its translation: Ways of reproduction ; курсова робота / Д. С. Кравцов ; наук. кер. Н. П. Ізотова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 22 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7108 |
|
dc.description.abstract |
Дослідження на тему «Імпліцитність в оригіналі й перекладі: способи відтворення» присвячене вивченню поняття імпліцитності, його особливостей, функцій, а також типів і засобів відтворення імпліцитності при перекладі. Курсова робота складається зі вступу, двох розділів, висновків до кожного з розділів, загальних висновків, резюме, summary та списку літератури.
Перший розділ «Теоретичні аспекти вивчення імпліцитності в лінгвістиці» – теоретичний. У ньому розглядаються основні положення теорії імпліцитності у лінгвістиці, вивчається імпліцитність як феномен, а також розглядаються особливості імпліцитності в художньому дискурсі.
Другий розділ «Перекладний аспект перекладу імпліцитного значення в літературному дискурсі» – практичний. У ньому представлено аналіз типів імпліцитності в українській та англійській мові, а також здійснено їх компаративний аналіз. |
en_US |
dc.language.iso |
en |
en_US |
dc.publisher |
Київ. нац. лінгв. ун-т |
en_US |
dc.subject |
імпліцитність |
en_US |
dc.subject |
літературний дискурс |
en_US |
dc.subject |
контекст |
en_US |
dc.subject |
перекладацькі трансформації |
en_US |
dc.subject |
компаративний аналіз |
en_US |
dc.subject |
implicitness |
en_US |
dc.subject |
literary discourse |
en_US |
dc.subject |
context |
en_US |
dc.subject |
translation transformations |
en_US |
dc.subject |
comparative analysis |
en_US |
dc.title |
Імпліцитність в оригіналі й перекладі: способи відтворення |
en_US |
dc.title.alternative |
Implicitness in the original text and in its translation: Ways of reproduction |
en_US |
dc.type |
Other |
en_US |