Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Структурно-семантичні особливості турецьких лінгвокультурем (на матеріалі мультсеріалу “Насреддін Ходжа – мандрівник у часі”)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Полозок, Дарія Сергіївна
dc.date.accessioned 2024-10-18T20:02:58Z
dc.date.available 2024-10-18T20:02:58Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.citation Полозок Д. С. Структурно-семантичні особливості турецьких лінгвокультурем (на матеріалі мультсеріалу “Насреддін Ходжа – мандрівник у часі”) / Д. С. Полозок // Вісник КНЛУ. Сер. Філологія. - 2024. - Т. 27. - № 1. - С. 162 - 173 en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7233
dc.description.abstract Статтю присвячено комплексному дослідженню лінгвокультурних і прагматичних особливостей турецькомовного мультиплікаційного дискурсу з метою розкриття взаємозв’язку між мовленнєвими засобами, культурними контекстами і сприйняттям інформації респондентами. У роботі запропоновано врахувати різноманітні контекстуальні й культурні аспекти, що впливають на способи використання мови в мультиплікаційному контенті, зосереджуючись на взаємозв’язку між лінгвістичними особливостями турецької мови і культурними нюансами, що впливають на його розуміння і сприйняття. Врахування цих чинників може виявитися корисним для глибшого розуміння та аналізу мультиплікаційного дискурсу турецькомовного середовища, що зі свого боку сприятиме розвиткові культурно-лінгвістичного дослідження. У статті здійснено аналіз турецьких лінгвокультурем мультиплікаційного твору на прикладі мультсеріалу “Насреддін Ходжа – мандрівник у часі”. Досліджено семантичні та структурні особливості лінгвокультурем, мовні й культурні аспекти, які впливають на сприйняття та інтерпретацію твору. Акцентовано на особливостях використання мовних засобів, символів і міфів для відображення національної ідентичності та культурного контексту. Мультиплікаційний дискурс визначено як комплексне комунікативне явище кінодискурсу. Уперше в українській тюркології досліджено використання мовленнєвих засобів і комунікативних стратегій у турецькомовному мультиплікаційному дискурсі та вплив культурних чинників на сприйняття інформації. Застосовано лінгвокультурний підхід до аналізу турецькомовного мультфільму. Створено методику лінгвокультурного аналізу мультфільму, що включає аналіз лінгвокультурем та їхню класифікацію. Результати дослідження корисні для докладного вивчення турецької мови в контексті анімацій. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Вісник КНЛУ en_US
dc.relation.ispartofseries Філологія;Т. 27 - № 1
dc.subject Turkish animation discourse en_US
dc.subject linguistic and cultural analysis en_US
dc.subject linguocultural studies en_US
dc.subject linguocultureme en_US
dc.subject турецькомовний мультиплікаційний дискурс en_US
dc.subject лінгвокультурологічний аналіз en_US
dc.subject лінгвокультурологія en_US
dc.subject лінгвокультурема en_US
dc.title Структурно-семантичні особливості турецьких лінгвокультурем (на матеріалі мультсеріалу “Насреддін Ходжа – мандрівник у часі”) en_US
dc.type Article en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу