Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Прагмастилістичний аспект перекладу фразеологізмів у франкомовних медіатекстах (на прикладі франкомовних радіо, телевізійних масмедія та інтернет статей)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Кузнєцова, Дарія Ігорівна
dc.date.accessioned 2020-11-27T10:16:52Z
dc.date.available 2020-11-27T10:16:52Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.citation Кузнєцова Д. І. Прагмастилістичний аспект перекладу фразеологізмів у франкомовних медіатекстах (на прикладі франкомовних радіо, телевізійних масмедія та інтернет статей) : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / Д. І. Кузнєцова ; наук. кер. І. М. Горбач ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2020. - 87 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/834
dc.description Робота складається зі вступу, трьох розділів з висновками до кожного з них, висновків до всієї роботи, списку використаних джерел та резюме. У Вступі визначається актуальність теми дослідження, вказуються мета та завдання, об’єкт, предмет та методи дослідження, вказується наукова новизна та практичне значення одержаних результатів. У Розділі 1 висвітлюються теоретичні питання, пов’язані із темою дослідження, а саме: стилістика та прагматика тексту, поняття медіатекст, його характеристики, жанрові особливості та типологія. Також розглядається медіатекст як об’єкт лінгвістичних досліджень та прагмастилістичні особливості перекладу медіатекстів. У Розділі 2 розглядається поняття “фразеологічна одиниця” та наводяться їх класифікації. Також акцентується увага на прагматичному та функціональному аспекті вживання фразеологізмів, засобах відтворення фразеологічних одиниць в медіатекстах та способи їх перекладу. У Розділі 3 аналізуються прагмастилістичні особливості перекладу фразеологізмів у медіатекстах. У Висновку підсумовуються отримані результати дослідження та вказуються перспективи подальших досліджень у даній області. Бібліографія включає 123 джерелa довідкової літератури по темі дослідження та франкомовні словники масмедійної орієнтації. en_US
dc.description.abstract Мета дослідження полягає у аналізі прагмастилістичних особливостей перекладу фразеологізмів у медіатекстах. Об’єкт дослідження – фразеологічні одиниці. Предмет дослідження – прагмастилістичні особливості перекладу фразеологізмів у медіатекстах. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Прагмастилістичний аспект перекладу фразеологізмів у франкомовних медіатекстах (на прикладі франкомовних радіо, телевізійних масмедія та інтернет статей) en_US
dc.title.alternative Кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу