Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Некряч, Тетяна Євгенівна | |
dc.date.accessioned | 2021-04-27T12:02:55Z | |
dc.date.available | 2021-04-27T12:02:55Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.identifier.citation | Некряч Т. Є. Переклад і культура: особистісний вимір / T. Некряч // Вісник Київського нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Іноземна філологія. – КНУ ім. Т. Шевченка, 2012. - № 45. - С. 8-11 | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/1560 | |
dc.description.abstract | Стаття наголошує на необхідності для фахового перекладача постійно підвищувати свою ерудицію і культурний рівень, без чого неможливі ані якісний результат, ані подальший розвиток мови перекладу. Ставиться питання про грамотну професійну орієнтацію перекладачів і поліпшення викладання у вишах. Розглядаються неприпустимі помилки у перекладах, спричинені низьким культурним рівнем і безвідповідальність перекладача | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Вісник Київського нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Іноземна філологія. | en_US |
dc.relation.ispartofseries | ;№ 45 | |
dc.subject | культура | en_US |
dc.subject | переклад | en_US |
dc.subject | викладання | en_US |
dc.subject | перекладацькі помилки | en_US |
dc.subject | система цінностей | en_US |
dc.subject | фахова орієнтація | en_US |
dc.subject | culture | en_US |
dc.subject | translatіon | en_US |
dc.subject | teachіng | en_US |
dc.subject | translatіon blunders | en_US |
dc.subject | value system | en_US |
dc.subject | professіonal orіentatіon | en_US |
dc.title | Переклад і культура: особистісний вимір | en_US |
dc.type | Article | en_US |