НАУКОВІ СТАТТІ

 

Recent Submissions

  • Терехова, Діана Іванівна (Київ. нац. лінгв. ун-т, 2017)
    Акцентовано увагу на доречності використання в перекладацькій діяльності асоціативних словників для глибокого розуміння значення слова, образів мовної свідомості, що стоять за словом у певній культурі.
  • Потапенко, Сергій Іванович (Видав. центр КНЛУ, 2024)
    Рецензія на наукові праці: Українське перекладознавство Пряшівщини: антологія / укл. Тарас Шмігер та Олександра Літвіняк. Львів: Наукове товариство імені Шевченка, 2024. 527 с.; Шмігер Т. Літургійний переклад України та ...
  • Терехова, Діана Іванівна (Видав. центр КНЛУ, 2017)
    Асоціативний підхід до вивчення значення слова не є новим у психолінгвістиці, проте і до сьогодні залишається одним з пріоритетних напрямів дослідження семантики. Науковці використовують його як для виявлення етнокультурної ...
  • Кравченко, Наталія Кимівна (Видав. центр КНЛУ, 2018)
    У статті висвітлено принцип лінгвістичного екоцентризму як дискурсивного механізму екологізації свідомості людини і суспільства, що зумовлює інваріантність параметрів різних інституційних дискурсів, і, водночас, як нового ...
  • Кравченко, Наталія Кимівна; Пастернак, Тетяна Анатоліївна (Видав. центр КНЛУ, 2018)
    Стаття присвячена введенню в науковий обіг нового лінгвістичного терміна “прагматична атракція” за аналогією з поняттями паронімічної, синонімічної й синтагматичної атракції на основі взаємозумовленості й взаємотяжіння ...
  • Tsybka, V. V. (Вісник КНЛУ, 2024)
    Російсько-українська війна привертає велику увагу експертів у галузі комунікації в усьому світі, оскільки вона є першим великим збройним конфліктом епохи соціальних медіа. Незважаючи на те, що Україна бореться з ворогом, ...
  • Ізотова, Наталія Павлівна (Вид. центр КНЛУ, 2020)
    Стаття присвячена обґрунтуванню теоретико-методологічних засад лінгвонаратології ігрових художніх форм як нового напряму лінгвістичних розвідок, що спрямований на встановлення лінгвальних виявів ігрових моделей художнього ...
  • Lunyova, Tetyana (Вид. центр КНЛУ, 2020)
    The purpose of this study is to reveal the linguocognitive characteristics of the ad hoc categories in the ekphrastic space of Berger's essays. The methods applied in the research are conceptual semantic and contextual ...
  • Koliesnik, I. O. (Вид. центр КНЛУ, 2020)
    The article provides a thorough review of the theory of a literary motif and its modern adaptation in terms of cognitive narratology and cognitive stylistics in order to introduce methods of linguistic analysis into the ...
  • Vakhovska, Olha (2021)
    Formalization of natural language metaphors is a notorious problem in artificial intelligence and in other overlapping domains. It is semantic vagueness that makes metaphors resistant to formulaic or algorithmic descriptions. ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Вісник Київського нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Іноземна філологія, 2017)
    Розглядаються найуживаніші в публіцистичному дискурсі риторичні фігури, зокрема схеми, побудовані наповторі, які справляють сильне емоційне враження на аудиторію і дозволяють оратору досягати бажаного впливу. Доведено, що ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Вісник Київського нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Іноземна філологія, 2016)
    В статті представлено інтерсеміотичний аналіз прийомів візуалізації у прозі Гемінґвея та голівудських екранізаціях його творів. Глибокий підтекст Гемінґвея забезпечує полівізуальність літературної основи, яка протиставлятися ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Вісник Київського нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Іноземна філологія, 2015)
    У статті розглянуті шляхи збереження змістовно-жанрових, концептуально-стильових та формально-стилістичних рис оригіналу у пошуку відповідностей для категорії граматичного роду в українському художньому перекладі на матеріалі ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Вісник Київського нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Іноземна філологія, 2014)
    В статті розглядаються перекладацькі труднощі відтворення художньої деталі в структурі цілісної картини світу Е. Гемінґвея. Перекладацький аналіз має враховувати багато функціональність художньої деталі, оскільки деталь, ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Вісник Київського нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Іноземна філологія., 2012)
    Стаття наголошує на необхідності для фахового перекладача постійно підвищувати свою ерудицію і культурний рівень, без чого неможливі ані якісний результат, ані подальший розвиток мови перекладу. Ставиться питання про ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Наукові записки Кіровоградського держ. пед. ун-ту ім. В. Винниченка, 2010)
    У статті розглядаються випадки ситуативної асиметрії у перекладі драматичних творів, які сприяють поглибленню психологічних характеристик персонажів та збагаченню міжособистісних стосунків дійових осіб, що ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Наукові записки Кіровоград. держ. пед. ун-ту ім. В. Винниченка, 2009)
    У статті розглядаються специфічні труднощі перекладу драматичних творів, зокрема, ті текстові риси, які викликають необхідність асиметричних рішень. Вводяться поняття системної, ситуативної та експлікативної ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Мовні і концептуальні картини світу, 2014)
    У статті розглядаються перекладацькі тактики відтворення українською мо-вою промовистих імен у п’єсах Шекспіра, які дозволяють зберегти прозорість се-мантики такого імені, важливу для кращого розуміння ролі відповідного ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Мовні і концептуальні картини світу, 2014)
    У статті розглядаються підходи до розуміння різних проявів інтерсеміотичного перекладу в зіставленні і порівнянні його з перекладом інтерлінгвістичним. Звертається увага на подібність та розходження між ними у пошуках ...
  • Некряч, Тетяна Євгенівна (Мовні і концептуальні картини світу, 2013)
    У статті розглядаються два основних підходи до перекладу драми, "текстовий" та "сценічний", і наголошується, що адекватність досягається завдяки збереженню авторського задуму у мовленнєвій формі, пристосованій до вимог ...

View more