Abstract:
Статья посвящена анализу лексико-семантических средств создания каламбура, таких как омонимия, полисемия, паронимия, а также морфолого-синтаксических средств, которые включают перераспределение слогов внутри фразы. Материал исследования составили испанские и португальские анекдоты, основанные на каламбуре. Цель статьи – выявить основные лексико-семантические способы создания авторских и анонимных каламбурных шуток на испанском и португальском языках. Проанализировано определение каламбура в разноязычных источниках.
Для проявления двусмысленности необходим каламбурный контекст, в котором, как правило, участвуют два или более собеседников. Мы определяем понятие «каламбурный контекст» как созданную автором коммуникативную ситуацию двусмысленности, которая выполняет эстетическую функцию комичности.