Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Булах, Анастасія Анатоліївна | |
dc.date.accessioned | 2021-12-06T17:35:16Z | |
dc.date.available | 2021-12-06T17:35:16Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Булах А. А. Специфіка перекладу гендерно-маркованої лексики в ЗМІ (на матеріалі української, новогрецької та англійської мов): кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / А. А. Булах; наук. кер. Т. В. Любченко ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2021. - 82 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2474 | |
dc.description.abstract | Метою нашої наукової роботи є визначення шляхів відтворення відповідників при перекладі гендерно – маркованої лексики в публіцистичному та політичному дискурсах української, новогрецької та англійської мов. Поставлена мета обумовлює вирішення основних завдань, а саме: - визначити поняття “гендер”; - визначити роль морфологічної реалізації гендеру в українській, новогрецькій та англійській мовах; - визначити контрастивний аналіз морфемної структури українських, новогрецьких та англійських фемінітивів; - розглянути гендерні стереотипи в мові ЗМІ; - встановити ознаки образного переосмислення гендерної семантики фемінітивів; - розглянути поняття міжмовної відповідності еквівалентів і типів еквівалентів комунікативної поведінки людини, як основний критерій досліджень ЗМІ; - виявити способи перекладу гендерно-маркованої лексики в дипломатичних прес-релізах в українській, новогрецькій та англійській мовах. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.title | Специфіка перекладу гендерно-маркованої лексики в ЗМІ (на матеріалі української, новогрецької та англійської мов) | en_US |
dc.type | Book | en_US |