Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Скорочення в англійськомовному медійному дискурсі та лексико-граматичні особливості їх перекладу (на матеріалі газети The Guardian)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Едішерашвілі, Євгенія Гочівна
dc.date.accessioned 2021-12-08T16:24:13Z
dc.date.available 2021-12-08T16:24:13Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.citation Едішерашвілі Є. Г. Скорочення в англійськомовному медійному дискурсі та лексико-граматичні особливості їх перекладу (на матеріалі газети The Guardian) = Shortenings in English media discourse and lexical and grammatical features of their translation (case study of the newspaper The Guardian): кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / Є. Г. Едішерашвілі ; наук. кер. В. Г. Ніконова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2021. - 108 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2538
dc.description.abstract Мета дослідження – характеристика скорочень в англійськомовному медійному дискурсі та лексико-граматичні особливості їх перекладу на матеріалі газети The Guardian. Для досягнення зазначеної мети потрібно розв᾽язати такі завдання: 1) розкрити сутність скорочення як мовознавчої проблеми; 2) охарактеризувати перекладацькі стратегії відтворення скорочень; 3) виявити особливості публіцистичного дискурсу та специфіку його перекладу; 4) класифікувати скорочення у газетному дискурсі за структурно-семантичним принципом; 5) визначити прагматичні функції скорочень у газетному дискурсі; 6) проаналізувати способи еквівалентного відтворення українською мовою скорочень у перекладах текстів англомовного газетного дискурсу; 7) проаналізувати перекладацькі трансформації для збереження прагматичних функцій скорочень у перекладі текстів англомовного дискурсу. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Скорочення в англійськомовному медійному дискурсі та лексико-граматичні особливості їх перекладу (на матеріалі газети The Guardian) en_US
dc.title.alternative Shortenings in English media discourse and lexical and grammatical features of their translation (case study of the newspaper The Guardian) en_US
dc.type Book en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу