Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Семантичні та прагматичні особливості стилістичних засобів у дитячій художній літературі та їх відтворення українською мовою (на матеріалі українських перекладів творів Дж. К. Ролінґ)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Ощипок, Лілія Олегівна
dc.date.accessioned 2021-12-08T20:04:03Z
dc.date.available 2021-12-08T20:04:03Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.citation Ощипок Л. О. Семантичні та прагматичні особливості стилістичних засобів у дитячій художній літературі та їх відтворення українською мовою (на матеріалі українських перекладів творів Дж. К. Ролінґ) = Stylistic devices semantic and pragmatic peculiarities in children’s fiction and ways of their translation into Ukrainian (based on the Ukrainian translations of J. K. Rowling’s novels): кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / Л. О. Ощипок ; наук. кер. Л. М. Мелешкевич ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2021. - 88 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2572
dc.description.abstract Метою нашого дослідження є комплексне вивчення семантичних і прагматичних особливостей стилістичних засобів у творах Дж. К. Ролінґ та їх відтворення українською мовою. Для досягнення дослідницької мети ми поставили перед собою наступні завдання: проаналізувати мовні особливості дитячої художньої літератури; дослідити перекладацькі стратегії відтворення стилістичних засобів у дитячій художній літературі; розглянути семантичний та прагматичний аспекти стилістичних засобів у дитячій художній літературі; простежити стилістичні засоби й специфіку авторського стилю у творі Дж. К. Ролінґ «Гаррі Поттер і філософський камінь»; охарактеризувати семантичні особливості стилістичних засобів у вибраному творі Дж. К. Ролінґ; визначити прагматичні особливості стилістичних засобів у художньому творі Дж. К. Ролінґ; з’ясувати рівень еквівалентності українського перекладу оригіналу із врахуванням особливостей стилістичних засобів у творах Дж. К. Ролінґ; охарактеризувати застосування перекладацьких трансформацій для збереження семантичних та прагматичних функцій стилістичних засобів творів Дж. К. Ролінґ українською мовою. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Семантичні та прагматичні особливості стилістичних засобів у дитячій художній літературі та їх відтворення українською мовою (на матеріалі українських перекладів творів Дж. К. Ролінґ) en_US
dc.title.alternative Stylistic devices semantic and pragmatic peculiarities in children’s fiction and ways of their translation into Ukrainian (based on the Ukrainian translations of J. K. Rowling’s novels) en_US
dc.type Book en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу