dc.contributor.author |
Чень, Цяньбінь |
|
dc.date.accessioned |
2022-12-03T09:12:12Z |
|
dc.date.available |
2022-12-03T09:12:12Z |
|
dc.date.issued |
2022 |
|
dc.identifier.citation |
Чень Цяньбінь. Лексико-семантичне поле топонімів у англійській і російській мовах: особливості і способи перекладу (на матеріалі сучасної публіцистики) = Lexical and Semantic Field of Toponyms in English and Russian: Specifics and Ways of Translation (based on Modern Publicistic Texts) : кваліфікаційна робота з російської філології / Ц. Чень ; наук. кер. С. І. Терехова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2022. - 70 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2756 |
|
dc.description.abstract |
Цель данной квалификационной работы магистра – проанализировать полипарадигмально топонимы как языковую подсистему – лексико-семантическое поле (далее – ЛСП) русского и английского языков и на этой основе определить наиболее характерные для них способы перевода на русский язык в публицистических текстах. Цель исследования определяет его непосредственные задачи: - сопоставить имеющиеся термина топоним и дать определение и определить границы данного термина; - методом сплошной выборки подобрать из словарей английского и русского языков, двуязычных словарей и публицистических текстов примеры топонимов и их употребления; систематизировать отобранный таким образом материал исследования в виде ЛСП и классифицировать его;
- изучить существующие научные разработки исследователей-предшественников в плане изучения топонимов; - разработать методику комплексного анализа исследуемых топонимов и способов их перевода с английского языка на русский;
- проанализировать ЛСП топонимов в английском и русском языках, особенности их употребления в публицистических текстах и на этой основе определить особенности и способы перевода топонимов с английского языка на русский. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.subject |
toponym |
en_US |
dc.subject |
toponymics |
en_US |
dc.subject |
lexical and semantic field |
en_US |
dc.subject |
translation |
en_US |
dc.subject |
ways of translation |
en_US |
dc.subject |
linguistics of translation |
en_US |
dc.subject |
complex |
en_US |
dc.subject |
contrastive multi-paradigmal analyses |
en_US |
dc.subject |
топонім |
en_US |
dc.subject |
топоніміка |
en_US |
dc.subject |
лексико-семантичне поле |
en_US |
dc.subject |
переклад |
en_US |
dc.subject |
способи перекладу |
en_US |
dc.subject |
лінгвістика перекладу |
en_US |
dc.subject |
комплексний, зіставний поліпарадигмальний аналіз |
en_US |
dc.title |
Лексико-семантичне поле топонімів у англійській і російській мовах: особливості і способи перекладу (на матеріалі сучасної публіцистики) |
en_US |
dc.title.alternative |
Lexical and Semantic Field of Toponyms in English and Russian: Specifics and Ways of Translation (based on Modern Publicistic Texts) |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |