Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Чень, Цяньбінь | |
dc.date.accessioned | 2022-12-03T09:12:12Z | |
dc.date.available | 2022-12-03T09:12:12Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Чень Цяньбінь. Лексико-семантичне поле топонімів у англійській і російській мовах: особливості і способи перекладу (на матеріалі сучасної публіцистики) = Lexical and Semantic Field of Toponyms in English and Russian: Specifics and Ways of Translation (based on Modern Publicistic Texts) : кваліфікаційна робота з російської філології / Ц. Чень ; наук. кер. С. І. Терехова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2022. - 70 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2756 | |
dc.description.abstract | Цель данной квалификационной работы магистра – проанализировать полипарадигмально топонимы как языковую подсистему – лексико-семантическое поле (далее – ЛСП) русского и английского языков и на этой основе определить наиболее характерные для них способы перевода на русский язык в публицистических текстах. Цель исследования определяет его непосредственные задачи: - сопоставить имеющиеся термина топоним и дать определение и определить границы данного термина; - методом сплошной выборки подобрать из словарей английского и русского языков, двуязычных словарей и публицистических текстов примеры топонимов и их употребления; систематизировать отобранный таким образом материал исследования в виде ЛСП и классифицировать его; - изучить существующие научные разработки исследователей-предшественников в плане изучения топонимов; - разработать методику комплексного анализа исследуемых топонимов и способов их перевода с английского языка на русский; - проанализировать ЛСП топонимов в английском и русском языках, особенности их употребления в публицистических текстах и на этой основе определить особенности и способы перевода топонимов с английского языка на русский. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | toponym | en_US |
dc.subject | toponymics | en_US |
dc.subject | lexical and semantic field | en_US |
dc.subject | translation | en_US |
dc.subject | ways of translation | en_US |
dc.subject | linguistics of translation | en_US |
dc.subject | complex | en_US |
dc.subject | contrastive multi-paradigmal analyses | en_US |
dc.subject | топонім | en_US |
dc.subject | топоніміка | en_US |
dc.subject | лексико-семантичне поле | en_US |
dc.subject | переклад | en_US |
dc.subject | способи перекладу | en_US |
dc.subject | лінгвістика перекладу | en_US |
dc.subject | комплексний, зіставний поліпарадигмальний аналіз | en_US |
dc.title | Лексико-семантичне поле топонімів у англійській і російській мовах: особливості і способи перекладу (на матеріалі сучасної публіцистики) | en_US |
dc.title.alternative | Lexical and Semantic Field of Toponyms in English and Russian: Specifics and Ways of Translation (based on Modern Publicistic Texts) | en_US |
dc.type | Book | en_US |