Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Перекладацькі стратегії субтитрування англійськомовних і україномовних аудіовізуальних текстів

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Федас, Надія Василівна
dc.date.accessioned 2022-12-06T10:54:00Z
dc.date.available 2022-12-06T10:54:00Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.citation Федас Н. В. Перекладацькі стратегії субтитрування англійськомовних і україномовних аудіовізуальних текстів = Translation strategies of subtitling in english and ukrainian audiovisual texts : кваліфікаційна робота магістра / Н. В. Федас; наук. кер. Н. П. Ізотова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2022. - 72 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2769
dc.description.abstract The aim of the research is to determine translation strategies for subtitling of English and Ukrainian audiovisual texts. The object of the research are contemporary English and Ukrainian audiovisual textsand subtitles in them. The subject of the research are translation strategies used in the translation of audiovisual text from the Ukrainian language into the English language and vice versa. The theoretical part of the paper is based on the researches and works of H. Gottlieb, F. Chaume, D. Cintas, A. Remael, P. Zabalbeascoa, J. Díaz-Cintas, I. Korunets, L. Venuti, P. Newmark, D. Sanchez, I. Kovačič and others en_US
dc.language.iso other en_US
dc.subject аудіовізуальний текст en_US
dc.subject аудіовізуальний переклад en_US
dc.subject перекладацькі стратегії en_US
dc.subject субтитрування україномовних та англомовних аудіовізуальних текстів en_US
dc.subject субтитри en_US
dc.title Перекладацькі стратегії субтитрування англійськомовних і україномовних аудіовізуальних текстів en_US
dc.title.alternative Translation strategies of subtitling in english and ukrainian audiovisual texts en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу