Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Тритеніченко, Вікторія Олександрівна | |
dc.date.accessioned | 2022-12-08T09:11:18Z | |
dc.date.available | 2022-12-08T09:11:18Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Тритеніченко В. О. Стратегії передачі скорочень при перекладі текстів англійськомовного військового дискурсу = Strategies for conveying shortenings when translating texts in English-language military discourse : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / В. О. Тритеніченко ; наук. кер. Х. Б. Мелько ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2022. - 106 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2815 | |
dc.description.abstract | Мета дослідження – визначити лексико-семантичні особливості скорочень як механізму формування лексичних інновацій у сучасній англомовній військовій сфері та дослідити стратегії їх перекладу в текстах військового дискурсу. Досягнення цієї мети передбачає вирішення низки дослідницьких завдань, серед яких : - провести глибинний аналіз спеціальної літератури; -розглянути словоскорочення як мовне явище концентрації інформації; - охарактеризувати основні засади перекладу словоскорочень як характерної риси військового тексту; - узагальнити класифікацію існуючих абревіатур; - визначити особливості військового дискурсу та функціонування скорочень у ньому; - дати характеристику різним типам текстів військового дискурсу; - дослідити механізми утворення скорочених мовних одиниць; -висвітлити застосування перекладацьких трансформації для збереження лінгвопрагматичних функцій скорочень при перекладі текстів військового дискурсу. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.title | Стратегії передачі скорочень при перекладі текстів англійськомовного військового дискурсу | en_US |
dc.title.alternative | Strategies for conveying shortenings when translating texts in English-language military discourse | en_US |
dc.type | Book | en_US |