Abstract:
Мета дослідження – визначення закономірностей перекладу стилістичного синтаксису, вжитого в текстах англійськомовних художніх творів, українською мовою. Поставлена мета зумовила необхідність визначення таких завдань дослідження:
1. Розглянути сучасні підходи до визначення поняття стилістичного синтаксису;
2. Виділити шляхи перекладу англійськомовного стилістичного синтаксису;
3. Охарактеризувати особливості тексту, що містить англійськомовний стилістичний синтаксис; 4. Здійснити семантичну класифікацію стилістичного синтаксису в художньому дискурсі; 5. Описати структурні моделі стилістичного синтаксису в художньому дискурсі; 6. Визначити прагматичні функції стилістичного синтаксису в художньому дискурсі; 7. Виокремити провідні способи еквівалентного відтворення українською мовою стилістичного синтаксису в перекладах англійськомовного художнього дискурсу; 8. Охарактеризувати закономірності застосування перекладацьких трансформацій для збереження прагматичних функцій стилістичного синтаксису в перекладі текстів англійськомовного художнього дискурсу.