Abstract:
Метою роботи є аналіз лінгвальних засобів вербалізації концепту ТРИВОЖНІСТЬ у сучасному англомовному медійному дискурсі, а також визначення особливостей їх відтворення українською мовою. Ряд завдань потрібно виконати задля досягнення мети дослідження: 1) розгляд концепту як базового поняття когнітивної лінгвістики;
2) визначення перекладацьких стратегії, методів та технік відтворення концептів;
3) з’ясування особливостей медійного дискурсу та особливостей його перекладу;
4) розгляд та аналіз класифікацій концептів у сучасному англомовному дискурсі; 5) визначення лінгвальних засобів вербалізації концепту ТРИВОЖНІСТЬ у сучасному англомовному медійному дискурсі; 6) опис прагматичних функції концептів у медійному дискурсі; 7) визначення та аналіз способів відтворення українською мовою концепту ТРИВОЖНІСТЬ у перекладах текстів англійськомовного медійного дискурсу; 8) дослідження та застосування перекладацьких трансформацій для збереження прагматичних функцій концепту ТРИВОЖНІСТЬ у перекладі текстів англійськомовного медійного дискурсу.