Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Фесенко, Карина Олександрівна | |
dc.date.accessioned | 2023-05-18T01:40:48Z | |
dc.date.available | 2023-05-18T01:40:48Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Фесенко К. О. Тексти жанру есе та їх переклад (на матеріалі “Щастя” корейського автора Кім Хьон Сока) : курсова робота з корейської філології спеціалізації 035.066 / К. О. Фесенко ; наук. кер. А. І. Тогобицька ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 37 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3215 | |
dc.description.abstract | Метою є дослідження теоретичних та практичних аспектів перекладу цього жанру. Крім того, метою є вивчення специфіки есе як жанру та аналіз його особливостей для забезпечення якісного перекладу. Мета полягає й в теоретичному та практичному дослідженні цього жанру та визначенні специфіки його перекладу. Відповідно до мети ми ставимо такі завдання: 1. Історія виникнення жанру; 2. Аналіз жанру та вивчення його особливостей, стилістичних прийомів та тематики; 3. Основні особливості та відмінності у різних країнах; 5. Дослідження теоретичних підходів до перекладу есе та оцінка їх ефективності; 4. Пояснити методи аналізу та перекладу текстів цього типу на прикладі корейського тексту есе. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.title | Тексти жанру есе та їх переклад (на матеріалі “Щастя” корейського автора Кім Хьон Сока) | en_US |
dc.type | Other | en_US |