Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Суб’єктивні й об’єктивні трансформації при перекладі текстів з корейської мови на українську

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Нечипорук, Олександра Сергіївна
dc.date.accessioned 2019-11-18T18:27:29Z
dc.date.available 2019-11-18T18:27:29Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation Нечипорук О. С. Суб’єктивні й об’єктивні трансформації при перекладі текстів з корейської мови на українську: кваліфікаційна робота магістра з філології/ О. С. Нечипорук; наук. кер. Урядова В. Д.; Київ. нац. лінгв. ун-т. – К., 2019. - 79 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/371
dc.description.abstract Метою дослідження є суб’єктивні й об’єктивні трансформації в процесі перекладу текстів з корейської мови на українську, зробити аналіз використаних перекладацьких трансформацій у перекладі. Відповідно до мети роботи необхідно вирішити наступні завдання: 1.Розглянути поняття адекватності перекладу. 2.Проаналізувати перекладацькі трансформації як частину функціонального способу перекладу. 3.Охарактеризувати труднощі перекладу художнього тексту з корейської мови. 4.Дослідити особливості перекладу народних казок з корейської мови en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Суб’єктивні й об’єктивні трансформації при перекладі текстів з корейської мови на українську en_US
dc.type Book en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу