Abstract:
Метою цього дослідження є вивчення специфіки перекладу сакральної лексики в тексті "Дао де цзін", одного з найважливіших текстів китайської філософії. Поглиблення бази все існуючих інтерпретації розуміння цього сакрального твору. Завдання: - вивчити основні поняття та терміни, пов'язані з сакральною лексикою в тексті "Дао де цзін"; - класифікувати типу сакральної лексики; - дослідити особливості перекладу сакральної лексики в тексті "Дао де цзін" з китайської на українську мову; - проаналізувати стратегії перекладу сакральної лексики та виявити їхні переваги та недоліки, розглянути перекладацькі трансфорцїї; - дослідити особливості перекладу сакральної лексики у вже існуючих перекладах твору; - визначити можливі труднощі, що виникають при перекладі сакральної лексики, та запропонувати шляхи їх подолання.