Короткий опис(реферат):
Мета роботи полягає у тому, щоб визначити ключові особливості літературної
японської мови, які контрастують з сучасною розмовною мовою, та роль їх
відмінностей у якості перекладу іноземною мовою. Завдання роботи: 1. Дослідження історичних передумов та виникнення унормованої форми мови та причини поступової втрати її актуальності в усному мовлені, коли з’явився розмовний стиль. 2. Зіставлення основних особливостей та усталених правил літературної форми з
допущеннями видозміни граматичної та лексичної складової у розмовній формі.
3. Порівняння написаного розмовною японською мовою тексту з його формою,
що буде оброблено за всіма нормами державної мови. Його смисловий розбір
та варіації перекладу в залежності від форми. 4. Визначення різниці у сприйманні тексту іноземцями, що вивчають японську мову, в залежності від того, оформлено повідомлення у літературному чи розмовному стилі. Цінність та розуміння різниці між формами мовлення.