dc.contributor.author |
Слісаренко, Анастасія Олегівна |
|
dc.date.accessioned |
2019-11-22T14:13:32Z |
|
dc.date.available |
2019-11-22T14:13:32Z |
|
dc.date.issued |
2019 |
|
dc.identifier.citation |
Слісаренко А. О. Інтертекстуальність як категорія перекладу (на матеріалі українськомовних перекладів творів Террі Пратчетта) : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства ; А. О. Слісаренк ; наук. кер. В. В. Демецька ; Київ. нац. лінгв. ун-т.- К., 2019. - 127 с. = Slisarenko A. O. Intertextuality as a category of translation studies (case study of T. Pratchett prose in Ukrainian translations) ; research supervisor: V. V. Demetska ; KNLU. - K., 2019. - 127 P. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/473 |
|
dc.description.abstract |
Мета дослідження кваліфікаційної роботи полягала в окресленні
основних способів і прийомів адекватного/еквівалентного відтворення
інтертекстуальних включень літературних творів у перекладі.
Найяскравішим матеріалом для виконання цього дослідження слугують
твори Террі Пратчетта, адже вони включають велику кількість
інтертекстуальних елементів.
Об'єктом дослідження є лінгвістичні особливості інтертекстуальних
елементів у перекладі.
Предметом дослідження слугують стратегії й тактики відтворення
інтертекстуальних включень в українcькомовних перекладах творів Террі
Пртачетта.
Мета дослідження полягає в окресленні основних способів і прийомів
адекватного/еквівалентного відтворення інтертекстуальних включень
літературних творів у перекладі. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.title |
Інтертекстуальність як категорія перекладу (на матеріалі українськомовних перекладів творів Террі Пратчетта) |
en_US |
dc.title.alternative |
Intertextuality as a category of translation studies (case study of T. Pratchett prose in Ukrainian translations) |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |