Abstract:
Метою магістерської роботи є дослідження особливостей перекладу авторських фразеологічних виразів із китайської мови на українську мову у текстах Лунь-Юй, Дао-Де-цзін, Чжуан-Цзи та Лє-Цзи. Для досягнення цієї мети використовуються такі завдання: - виділити та класифікувати авторські фразеологічні вирази, що використовуються у зазначених текстах, звертаючи увагу на їхню семантичну та культурну специфіку; - провести порівняльний аналіз фразеологічних одиниць у вихідному тексті та їхніх перекладах на українську мову; - визначити особливості лексичної та семантичної структури цих фразеологічних виразів; - вивчити методи перекладу фразеологічних виразів та виявити можливі труднощі при їх перекладі на українську мову; - вивчити вплив культурних особливостей та контексту на розуміння та інтерпретацію авторських фразеологічних виразів.