Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Міжмовна лакунарність і способи її елемінації в художньому перкладі (на матеріалі перекладу французькою мовою роману Марії Матіос « Солодка Даруся » «Darroussia la douce »)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Король, Юлія Олександрівна
dc.date.accessioned 2023-12-14T10:22:57Z
dc.date.available 2023-12-14T10:22:57Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation Король Ю. О. Міжмовна лакунарність і способи її елемінації в художньому перкладі (на матеріалі перекладу французькою мовою роману Марії Матіос « Солодка Даруся » «Darroussia la douce ») = Les lacunes interlinguales et les procédés de comblement dans la traduction littéraire (le cas d'étude de la traduction du roman de Maria Matios « Darroussia la douce ») : кваліфікаційна робота магістра з лінгвістики / Ю. О. Король ; наук. кер. Л. В. Сидельникова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 77 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5629
dc.description.abstract У даному дослідженні розглянуто питання інтерлінгвальних лакун та методів їх уникнення в літературному перекладі. Визначено поняття інтерлінгвальних лакун у сучасній лінгвістиці, їх вплив на мову та мовлення, а також розглянуто стратегії уникнення цих лакун у процесі перекладу літературних творів. У першому розділі роботи подано теоретичний аналіз інтерлінгвальних лакун, у другому – роль цих лакун у міжкультурній комунікації та в третьому – практичний аналіз перекладу роману Марії Матіос « Солодка Даруся». Встановлено специфіку вирішення проблем інтерлінгвальних лакун на прикладі перекладу цього роману, а також з’ясовано, як перекладацькі стратегії впливають на відтворення національно- культурних реалій оригінального тексту. Дослідження висвітлює важливість глибокого розуміння міжкультурних аспектів для ефективного перекладацького процесу. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Вид. центр КНЛУ en_US
dc.subject інтерлінгвальні лакуни en_US
dc.subject літературний переклад en_US
dc.subject міжкультурна комунікація en_US
dc.subject національно-культурні реалії en_US
dc.subject перекладацькі стратегії en_US
dc.title Міжмовна лакунарність і способи її елемінації в художньому перкладі (на матеріалі перекладу французькою мовою роману Марії Матіос « Солодка Даруся » «Darroussia la douce ») en_US
dc.title.alternative Les lacunes interlinguales et les procédés de comblement dans la traduction littéraire (le cas d'étude de la traduction du roman de Maria Matios « Darroussia la douce ») en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу