Abstract:
Головною метою дослідження є поглиблення нашого розуміння ролі топонімів у фразеологічних одиницях англійської та української мов, сприяючи як теоретичним знанням, так і практичним застосуванням у лінгвістиці. Завдання: - визначити ключові характеристики та функції фразеологічних одиниць у системі мови; - визначити види фразеологізмів; - класифікувати фразеологізми за структурними, семантичними та функціональними ознаками; - дослідити включення топонімів до складу фразеологічних одиниць та їхнє значення у мовному вжитку; - проаналізувати, як топоніми сприяють багатству та різноманітності фразеологічних систем у різних мовах; - проаналізувати, як історична та культурна динаміка формує вживання та тлумачення фразеологічних одиниць із топонімами в обох мовах; - визначити, як семантичні та культурні відмінності між англійською та українською мовами впливають на процес перекладу; - дослідити проблеми та стратегії перекладу фразеологічних одиниць із топонімами, враховуючи лінгвістичні, культурні та контекстуальні фактори.