Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Особливості перекладу нікнеймів жанру фентезі (на матеріалі романів Стівена Кінга)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Місюра, Єлизавета Олегівна
dc.date.accessioned 2024-05-21T08:39:37Z
dc.date.available 2024-05-21T08:39:37Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.citation Місюра Є. О. Особливості перекладу нікнеймів жанру фентезі (на матеріалі романів Стівена Кінга) = The peculiarities of nicknames’ translation of the fantasy genre (based on the Stephen King's novels) : курсова робота з перекладу / Є. О. Місюра ; наук. кер. К. В. Іваненко ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 41 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5895
dc.description.abstract The purpose of this study is to identify and analyze the peculiarities of nicknames’ translation of the fantasy genre based on the Stephen King’s novels. The research will provide an understanding of how translators face unusual challenges when translating nicknames in imaginary worlds, and how this affects the perception and understanding of the text. The object of research is nicknames of the fantasy genre in Stephen King’s novels, while the subject is semantic and syntactic features of their translation. The theoretical value of the study is to reveal the linguistic features of fantasy works through the prism of nicknames translation. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Київ. нац. лінгв. ун-т. en_US
dc.subject translation en_US
dc.subject nicknames’ translation en_US
dc.subject Stephen King’s novels en_US
dc.title Особливості перекладу нікнеймів жанру фентезі (на матеріалі романів Стівена Кінга) en_US
dc.title.alternative The peculiarities of nicknames’ translation of the fantasy genre (based on the Stephen King's novels) en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу