Abstract:
Мета цього дослідження полягає у вивченні цих проблем та розробці стратегій та планів,
які допоможуть покращити процес перекладу рекламних матеріалів. Треба зрозуміти
вплив культурних відмінностей та мовних особливостей на ефективність реклами, а також
розробити особисті рекомендації щодо покращення перекладу з урахуванням цих
факторів. Це дозволить підвищити якість перекладу, забезпечуючи більш ефективне сприйняття реклами та інформації у ній та підвищити ефективність реклами. Ефективна
реклама - високі продажі.
Декілька основних завдань є: ● Аналіз культурних відмінностей. Вивчення та розуміння культур та їх нюансів, які
впливають на коректне сприйняття реклами.
● Вивчення мовних особливостей. Аналіз мовних конструкцій, що використовуються
в рекламі та їх відображення в перекладі.
● Оцінка емоційного впливу. Дослідження способів передачі емоцій реклами через
переклад. ● Аналіз різних графічних елементів та концепцій. Вивчення ефективності перекладу
цих елементів, таких як логотипи, слогани, та їх вплив на сприйняття людей,
аудиторії тощо.
● Дослідження реакції аудиторії. Оцінка реакції нашої аудиторії на вже перекладені
реклами з різних компаній та брендів.
● Розробка стратегій. Створити план перекладу, що враховує культурні особливості та
які сприяють більш ефективному сприйняттю реклами. ● Тестування різних підходів. Проведення експериментів для оцінки ефективності
різних методів перекладу та їх впливу на реакцію аудиторії.
● Розробка рекомендацій для перекладачів. Зробити лист практичних порад та курсів
для перекладачів з метою покращення якості перекладу рекламних матеріалів.