Abstract:
Метою, завданням цією роботи стоїть спроба певною мірою окреслити
технічні терміни для автозапчастин, створити відносно повноцінний список
найменувань. Через те, що компанії працювали з нами через філії, а не напряму,
Україні бракує власних матеріалів, що приводить до в тому числі и до
затримок, ускладнень роботи з товаром, можливо навіть погіршення якості
послуг автосервісів, які щось десь не так переклали чи пропустили. Це також
дозволить скоротити час, який пішов би на пошук українського терміну. Практичне значення та новизна заключаються в тому, що до
повномасштабного вторження ніхто особливо не думав над тим, а чи потрібні
нам власні каталоги, чи досить того, що потрапляє до нас через посередників?
Ця робота може не стати інтегральним елементом автопрому країни, але зможе
полегшити життя людям, які працюють з деталями автомобілів, а також
дистриб'юторам, та розширити вже наявні українські ресурси іноземних
елементів, певною мірою закриваючи корейський шматок. Саме
дистриб'ютори займаються розповсюдженням каталогів, і, хоча вони й можуть
наймати перекладачів, але кинути російський варіант чи оригінал, або ж
англійську версію, буде набагато швидше.