Abstract:
Мета роботи полягає у визначенні специфіки перекладу і адаптації корейської медіапродукції для іноземної аудиторії.
Досягнення поставленої мети передбачає реалізацію таких завдань:
- розглянути теоретичні аспекти, що становлять основу нашого дослідження;
- проаналізувати, описати та класифікувати особливості перекладу медіаконтенту;
- сформулювати висновки на основі результатів дослідження. Практичне значення одержаних результатів полягає у можливості подальшого використання та дослідження систематичних компексів при усному і письмовому перекладі. Також результати дослідження можуть бути використані на практичних заняттях з таких дисциплін як «Практичний курс перекладу (корейська і українська мова)» тощо.