Abstract:
Мета дослідження полягає у вивченні значення контексту при перекладі
корейських фразеологічних одиниць українською мовою.
Для досягнення зазначеної мети дослідження необхідно виконати низку завдань:
1) визначити поняття та типологію фразеологічних одиниць корейської мови;
2) розглянути контекст як перекладознавчу категорію;
3) визначити прийоми та особливості перекладу фразеологізмів;
4) розглянути еквівалентні та безеквівалентні прийоми перекладу корейських
фразеологізмів українською мовою;
5) проаналізувати основні труднощі перекладу корейських фразеологічних
одиниць українською мовою;
6) розглянути особливості урахування контексту при перекладі корейських
фразеологічних одиниць українською мовою. Практична значимість дослідження полягає у можливості використання
результатів цієї роботи на лекційних та практичних заняттях зі стилістики, лексикології,
практики усного та писемного мовлення корейської мови. Результати дослідження
також можуть слугувати матеріалом для написання подальших статей із фразеології.