Короткий опис(реферат):
У нашому дослідженні ми фокусуємося конкретно на взаємодії китайської та англійської мов, а саме розглядаємо стратегії перекладу новоутворених слів. Тому важливо зазначити, що ці мови дуже різняться між собою, що часто може ускладнювати процес перекладу неологізмів.
Очевидно, що це часто викликає труднощі, саме тому курсова робота присвячена вивченню основних стратегій перекладу неологізмів з китайської на англійську мову. У даній роботі буде проаналізовано основні стратегії перекладу неологізмів, при цьому ми не лише розглянемо ці стратегії на практиці, але й зможемо дослідити як значення неологізмів відрізняються в обох культурах, а також, звернемо особливу увагу на контекст використання новоутворень та тенденції їхнього вживання.